Читаем Проклятие ночного волка полностью

Он дождался, пока пациенты войдут, затворил за ними дверь и повернулся ко мне. Я уже успел немного изучить, как доктор держит себя в разных обстоятельствах, и сейчас отчётливо ощутил, что он жаждет от меня избавиться.

– Мистер Граймс! – обратился он ко мне. – Вы отлично поработали. В следующем месяце мне вновь понадобятся ваши услуги.

Я кивнул.

– Значит, договорились. – Доктор посмотрел на карманные часы. – Ещё двое, и можно приступать… На этом всё, мистер Граймс. – Он улыбался, вручая мне хрустящую банкноту и аккуратно подталкивая к выходу. – Доброй ночи, мистер Граймс. Доброй ночи.

– Доброй ночи, доктор, – ответил я и стал спускаться по лестнице, нарочно топая громче обыкновенного.

Выходя, я также намеренно хлопнул тяжёлой парадной дверью. Теперь через Хартли-сквер мне нужно было попасть на Брод-стрит, улицу модных магазинов. План был таков: найти там подходящую водосточную трубу и опять вскарабкаться на крышу. Мне нужен был потайной наблюдательный пункт, откуда я мог бы следить за тем, что происходит у доктора Кадуоллэдера, и при этом оставаться незамеченным.

Я раздумывал, не свернуть ли направо, в безлюдный переулок, как вдруг остановился, словно молнией пронзённый. Из витрины напротив на меня глядели прекрасные тёмные глаза. Я узнал их обладательницу. Это была помощница мадам Скутари, та, прехорошенькая, с которой мы столкнулись в приёмной доктора Кадуоллэдера.

Недолго думая, я перешёл улицу, бросив взгляд на вывеску. Та гласила: «Магазин мадам Скутари. Одежда на заказ для тех, кто знает толк в роскоши».

Разумеется, манекены в витрине красовались в таких умопомрачительных нарядах, которые были по карману только самым богатым людям города. Элегантные костюмы. Платья из атласа и набивного хлопка. Шёлковые блузы с вышивкой. Сшитые на заказ пальто из великолепнейшего сукна, рукава и воротники которых были оторочены неправдоподобно блестящим мехом – замечательные образчики вестфальской отделки.

Я вошёл в магазин, звякнул дверной колокольчик.

– Лицо у вас знакомое, мы где-то встречались? – выпалила прехорошенькая продавщица, торопясь мне навстречу. Она покраснела от смущения.

– Барнаби Граймс. – Я слегка кивнул. – Нас официально друг другу не представили, но я время от времени работаю у доктора Кадуоллэдера. Мы встречались у него в приёмной.

Мне показалось, она вздрогнула, услышав имя доктора, и даже побледнела. Но уже в следующую секунду овладела собой и любезно улыбнулась.

– Эллен. Эллен Уикс, – представилась она.

– Очень рад с вами познакомиться, мисс Уикс, – церемонно произнёс я и протянул ей руку.

Я огляделся. В витринах демонстрировались преимущественно пальто, все они были украшены изумительной вестфальской отделкой – воистину, для тех, кто «знает толк в роскоши».


– Эллен. Эллен Уикс, – представилась она


– Шикарно, – заметил я. – У вас тут шикарно. Дела, должно быть, идут хорошо.

– Всё зависит от доктора Кадуоллэдера, – ответила Эллен, отводя взгляд.

Но прежде, чем я успел спросить её, что она имеет в виду, в магазин влетела сама мадам Скутари, громко беседуя с одной известной в высшем свете вдовушкой.

– Проходите-проходите, моя дорогая миссис Дюкресси, – голос у мадам Скутари был пронзительным и заискивающим. – Хочу показать вам этот жакет. Скроен по косой, облагорожен вестфальской отделкой – очень редкий каштановый мех… Глаз не оторвать…

Тут она заметила нас обоих и резко оборвала свою речь.

– Мисс Уикс? – губы мадам Скутари скривились в презрительную усмешку. – Какое дело у этого… юноши в моём магазине?

– Я всего лишь проходил мимо, – пояснил я. – Честь имею! – Приподняв цилиндр в знак прощания, я покинул это царство роскоши, не забыв подмигнуть прехорошенькой Эллен. Та покраснела ещё больше.

Я перешёл на другую сторону улицы и направился в тот самый переулок, который заприметил до того, как увидел Эллен в витрине. Присмотрев прочную на вид железную трубу, я собрался уже вскарабкаться по ней на крышу, как кто-то схватил меня за плечо. Опасаясь худшего, я обернулся, ожидая увидеть констебля с разгневанной физиономией.

– Барнаби Граймс! – Но увидел я профессора Пинкертона-Барнса, лицо которого светилось дружелюбием. – Как раз ты-то мне и нужен.

– Пи Би, ну и напугали вы меня! А я уж подумал, что опять попал в переплёт.

Профессор рассеянно улыбнулся.

– Точно, парень, ты попался, – подтвердил он. – У меня для тебя новое задание.

– Мы можем обсудить это попозже, Пи Би? – взмолился я.

Но рука профессора, всё ещё лежавшая на моём плече, чувствительно сжала его.

– Я тебя не задержу, Барнаби, – ласково пообещал он. – Давай-ка немного прогуляемся.

Не успел я опомниться, как мы снова вышли на Брод Стрит и направились к Катлерз Гэп.

– Кстати, – вспомнил профессор, – записи, которые ты сделал, наблюдая за снегирями, очень обстоятельны. Они, без сомнений, подтверждают, что моя теория о дереве с Востока была всецело ошибочной.

– Мне так жаль, профессор, – посочувствовал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барнаби Граймс

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей