Я закрываю рот. Нет, конечно же, я так не считаю. Рэн все просчитывает. Можно было догадаться, что и это тоже.
– Ты хоть когда-нибудь делал что-нибудь безрассудное?
– Делал, – отвечает он. – Один раз.
Затем мы переступаем границу между снегом и теплым ярким солнечным светом.
Джемисон усердно работает. Мы носим еду из замка уже полчаса, и даже одной рукой он быстро складывает все в сундуки и набивает повозку. Он был несколько ошарашен теплым воздухом и обилием яств, не говоря уже о звучащей в замке музыке. Грустно даже, что я, пробыв здесь всего несколько дней, уже перестала удивляться этому.
Однако больше всего Джемисона поразили Рэн и Грей, помогаюшие ему носить еду из кухни и со столов главного зала.
Я сама не ожидала, что Рэн будет помогать. Не знаю почему. Я, конечно, не могу представить его лениво валяющимся на обитом шелком диване, но он явно не похож на человека, который засучит рукава и примется за работу, хотя именно это он и делает. Рэн давно снял оружие, броню и куртку на пряжках, оставшись в рубашке с закатанными рукавами. Я не могу отвести взгляд от Рэна в солнечном свете, его обнаженных по локоть рук и капелек пота на линии бровей.
Заставляю себя смотреть на повозку и приказываю мозгу прекратить думать об этом.
Мне кажется, за таким поведением принца скрывается холодный расчет. Рэн наверняка надеется, что Джемисон расскажет людям о том, какой же Его Высочество замечательный трудяга.
Рэн замечает мое приближение и поворачивается, чтобы забрать у меня ящик.
– Я справлюсь, – спешу сказать я. Вероятно, краснею.
Принц отступает назад и отводит руку в сторону, освобождая мне дорогу.
– Миледи.
Я забрасываю ящик в повозку, где ждет Джемисон, чтобы поставить его на место. Рэн не сводит с меня взгляда. С моего лица румянец никуда не исчезает.
Джемисон подхватывает сундук.
– Ваше Высочество, могу ли я спросить…
Рэн наконец-то перестает пялиться на меня.
– Спрашивай.
– Вы не боитесь снабжать людей волшебными яствами?
– Я боюсь того, что этого будет недостаточно.
Мое сердце замирает на долю секунды, и мне приходится напомнить самой себе, что Рэн ничего не делает просто так и все его действия – это часть какого-нибудь плана, лишь средства для достижения цели. Да, цель благая – помочь людям, но все равно это расчет. Рэн играет свою роль, как и я – свою.
– Понял, Ваше Высочество, – кивает Джемисон и поднимает сундук в повозку, где ловко ставит его сверху на остальные.
Грей выходит из замка с очередным сундуком, закидывает его в повозку, а затем запрыгивает в нее сам, чтобы ровно поставить груз. Из оружия на стражнике нет только меча.
– Полагаю, это последний на данный момент.
Джемисон выпрямляется и кивает Грею:
– Командор, примите мою благодарность.
– Не стоит, – встревает Рэн. – Командор Грей любит чувствовать себя полезным.
Грей откидывает назад прилипшие ко лбу волосы и говорит:
– Командор Грей скоро будет жалеть, что сказал это.
Может быть, дело в общей цели, но Грей и Рэн ведут себя как-то по-другому. Менее… Я даже не знаю, как это описать.
Грей и Джемисон спрыгивают с повозки, и извозчик запирает ее на засов.
– Я и леди Фрея вернемся к закату, Ваше Высочество.
– Хорошо, – говорит Рэн.
– Спасибо, – добавляю я.
Джемисон коротко кланяется:
– Да, миледи. Конечно.
Он разворачивается к Грею и четко отдает тому честь:
– Командор.
Затем Джемисон направляется к переднему краю повозки.
– Погоди, – окликает его Грей.
– Да? – Джемисон разворачивается.
– Ты отдал мне честь, – озадаченно хмурится Грей. – Ты же не был в Королевской Страже.
– Служил в Королевской Армии до тех пор, пока в прошлом году не лишился руки, защищая Уиллминтон, – смущенно объясняет Джемисон. – Прошу меня извинить. От старых привычек трудно избавиться.
– Какое у тебя было звание?
– Лейтенант.
– Все еще можешь держать меч?
– Я могу куда больше, чем просто его держать.
Грей кивает:
– Когда вернешься на закате, найди меня.
– Да, сэр. – Джемисон мешкает, затем спрашивает: – Зачем?
– Затем, что мне нужен лейтенант.
Джемисон начинает смеяться, но выражение лица Грея не меняется, поэтому извозчик быстро становится серьезным.
– Да, сэр. – Он снова салютует, затем забирается на козлы и направляет лошадей вперед.
Как только Джемисон оказывается за пределами слышимости, Рэн говорит:
– Командор, у этого человека нет руки.
– Принял к сведению. – С мраморных ступеней Грей поднимает свой пояс с мечом и возвращает его на законное место.
– Что такое Уиллминтон? – спрашиваю я.
– Один из приграничных городов на севере. – Грей переводит взгляд на Рэна: – Если он лишился руки, защищая этот город, то у него может быть информация касательно армии Карис Люран.
– Я об этом думал. – Рэн встречается взглядом с командором. – Не уверен только, что этого достаточно, чтобы сделать его твоим лейтенантом.
– Я не предлагал ему должность, а просто дал знать о вакансии. Вы попросили собрать подходящий состав стражников…
– Именно! Подходящий! Если отсутствие руки делает его непригодным для армии, то оно же определенно бракует его и для Королевской Стражи.