– Тогда стоит выяснить это в гримпенском почтовом отделении!
– И что вы там выясните среди сотен телеграмм посланных жителями округи? И, к тому же заказчик, ведь не прямо сообщил Марэ, что нужно делать! У них могли быть кодовые сигналы! И копаться в этом – безнадежное дело, Мартин! Мы только потеряем время.
– Но что делать, Гуд? Что мы предпримем?
– Мартин, мы будем ловить преступника на живца.
– Что вы имеете в виду, Гуд? Что значит ловить на живца?
– На Лайонса, Мартин.
– Но он отказался возвращаться в Девоншир в свой дом!
– Не понимаете меня, Мартин? – Гуд усмехнулся. – Преступник будет искать Лайонса!
– И что?
– И мы бросим ему наживку, Мартин! Бросим ему мистера Роджера Лайонса.
– Вы снова забыли его последние слова, Гуд?
– Не забыл. Лайонс высокого роста с плотной фигурой. Не так ли, Мартин?
– Так и что с того?
– И вы с ним почти одного роста. Правда волосы у вас черные, а не рыжие и не такие густые как у него. Но это легко поправить при помощи парика.
– Значит, Лайонса вы спрячете, а я займу его место? – догадался Джеральд. – Это значит ловить на живца?
– Именно, Мартин. И мы с ним, то есть с вами, отправимся в Девоншир, и заявим, что у Лайонса есть важная информация. Вот наш убийца и всполошится. И он сам станет искать с вами встречи!
– Это отличная идея, Гуд! – Мартин хлопнул старшего инспектора по плечу. – Но знать об этом не должен никто.
– Верно. Даже сам мистер Лайонс.
– И где вы его спрячете, не говорите даже мне, Гуд. Лучше если о его месте пребывания будете знать лишь вы. Это лучшая охрана для нашего подопечного.
– Вы правы, Мартин. Тогда я сегодня же спрячу Лайонса так, что никто его не найдет. А вы сообщите своим коллегам, что отправляетесь во Францию по нашему делу. И пусть мисс Рок закажет для вас билет.
– Вы подозреваете, что утечка идет из моего офиса, Гуд? Это невозможно! Я могу поручиться за каждого, кто на меня работает.
– Я не сказал, что против нас работает ваш сотрудник. Но наш убийца может черпать информацию, откуда угодно. Служанка, которая у вас служит, не отличается умом. И выудить у такой информацию дело не столь сложное. Да мало ли как он действует. Нужно чтобы все было натурально. И о деталях операции будем знать только вы и я.
– Хорошо. Все сделаю, как вы сказали, Гуд. Но стоит сообщить о том, что я еду во Францию, а вы с Лайонсом возвращаетесь в Девоншир как можно большему количеству людей.
– Это я сделаю. И сообщу об этом в Баскервиль-холл. Но мы остановимся у Лайонса в его доме в Лефтер-холл. А чтобы это не выглядело как ловушка, для нашего убийцы, я возьму с собой двух агентов полиции, для охраны Лайонса.
***
2 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл.
Звонок из Лондона.
Мистер Джеймс Воган, младший брат нового баронета сэра Чарльза, выслушал по телефону старшего инспектора Гуда и выразил сожаление, что остановится старший инспектор в этот раз не в Баскервиль-холле.
– Мой брат звонил, старший инспектор, и интересовался ходом следствия.
– Вас интересует местонахождение вашей матери, сэр! Я это понимаю, и могу вас уверить, что миледи Баскервиль-Воган жива. Можете так, и передать сэру Чарльзу.
– А могу я вас спросить, мистер Гуд, что стало известно об Оливии Томсон?
– Мы с мистером Джеральдом Мартином выяснили этот вопрос, сэр!
– И что с ней?
– Мисс Оливия жива, сэр! Могу сказать, что вы стали жертвой мошенников, сэр! Подробнее я расскажу вам все при личной встрече.
– Хорошо, старший инспектор. А где мистер Джеральд Мартин сейчас?
Гуд сообщил, что Джеральд Мартин в интересах баронета сэра Чарльза отбывает завтра во Францию. И пробудет там дня три. Баронету он отправит отчет в скором времени.
– Но мой брат собирается в Баскервиль-холл, старший инспектор. Он через неделю будет в Лондоне, а затем отправиться в Девоншир.
– Через неделю, мистер Джеймс? Это хорошо. Мистер Мартин также постарается быть в Баскервиль-холле к его приезду. И я, надеюсь, у него будут для вас новости к тому времени.
– Хорошо, мистер Гуд. Я передам это моему брату.
– Я хотел бы вас спросить, сэр, вы за последние два дня никого не посылали в Лондон из обитателей Баскервиль-холла?
– Вы имеет в виду слуг?
– Да, сэр.
– Я не посылал никого, старший инспектор. Но мисс Бетти Дин два дня назад уехала в Лондон. И Персиваль Род отбыл из Баскервиль-холла вчера. Он направился в Суссекс, где живет его мать. Но он также поехал сначала в Лондон, а затем из Лондона в дом матери.
– А по какой причине уехала мисс Дин?
– У неё какие-то дела в Лондоне. Я думаю личного характера. Но расспрашивать я не стал. Она имеет право на отдых. И попросила она всего три дня.
– Спасибо, сэр.
– Это все что вы хотите знать, мистер Гуд?
– Все, сэр! Большое вам спасибо. До свидания!
– До свидания, мистер Гуд. Буду ждать встречи с вами!
Связь прервалась…
***
2 июня, 1939 года, Лондон. Скотланд-Ярд.
Бакенбери Гуд собрал агентов в своем кабинете. Здесь с самого утра разрывался телефон, и старшему инспектору уже надоело поднимать трубку. Он снял её с рычага и бросил на стол.