Читаем Прокурор расследует убийство полностью

– Этим словам грош цена, – горько сказала она. – Редактор поручил мне дело об убийстве. Мы с тобой знакомы много лет. Я встала на твою сторону с того момента, как ты впервые посмотрел на меня своими проклятыми насмешливыми голубыми глазами и улыбнулся. Газета, которую я представляю, помогла тебе стать окружным прокурором. Ну и что мы получаем взамен?

Девушка часто-часто заморгала.

– Сильвия, ну, пожалуйста, не начинай плакать! – умолял прокурор. – Ты не понимаешь моего положения.

Она соскочила со стола.

– Ты так разозлил меня, что я и в самом деле могу зареветь. Не понимаю твоего положения, да? А ты видишь, в какое положение попадает моя газета?

– Полагаю, что понимаю.

– Неправда! Я получаю редакционное задание давать информацию из прокуратуры по делу об убийстве и полностью проваливаю его. Между тем оппозиционная газета привлекает звезду репортажа, и я оказываюсь один на один с опытным волком из ежедневной газеты большого города. Для меня открылась возможность действительно что-то сделать, а я превращаюсь в посмешище для всей пишущей братии. Мне необходимо использовать преимущество, которое у меня имеется. А мое единственное преимущество, как я надеялась, – наша дружба.

– Сильвия, я для тебя сделаю все, что могу, но…

– Меня тошнит от твоих слов, – объявила она. – Ты прекрасно знаешь, так же как и я, впрочем, что скрываешь нечто важное. Тебе удается все скрыть от меня, потому что я настолько глупа, что доверяю тебе. Но у тебя кишка тонка припрятать сведения от «Блейд», так как они борются против тебя и выступают сами по себе, пользуясь независимыми источниками информации.

– Почему ты считаешь, что они достанут какие-то особенно сенсационные сведения? – спросил он.

– Поклянись, что твой визит в отель «Мэдисон» не связан с одной из версий в этом деле.

– Не могу, – прямо ответил Селби, – так как связь есть.

– Ты там с кем-то встречался?

– Естественно.

– С кем?

– Этого я сказать не могу.

– Но почему?

– Не могу, и все.

– Почему?

– Это будет нечестно.

– По отношению к кому?

Селби подумал немного и произнес назидательно:

– По отношению к налогоплательщикам, по отношению к обвинению.

– Все ясно, – воскликнула девушка, – ты кого-то хочешь прикрыть!

– Ну, допустим, я скажу тебе, что один человек оказался вовлеченным в дело, хотя он абсолютно не связан с ним. Чисто случайное совпадение обстоятельств. Еще я скажу, что читатель не поверит в его невиновность, если имя этого человека получит огласку. Пользуясь своим официальным положением, я смог получить абсолютно откровенное и полное объяснение. Ты хочешь, чтобы я предал это доверие и рассказал обо всем первому встречному репортеру?

Сильвия нетерпеливо покачала головой:

– Теперь позволь сказать мне. Допустим, в деле появится нечто такое, что неизбежно станет достоянием общественности. Предположим, материал этот появится во враждебном издании завтра вечером, а мы останемся в дураках. В таких обстоятельствах, мне кажется, мудрее будет поделиться информацией со мной, вместо того чтобы придерживать ее.

– Но ты же не хочешь, чтобы я обманул доверие?

– Я думаю, для человека, оказавшего тебе доверие, будет гораздо лучше, если факты в газете будут изложены точно, а не в специально извращенном виде, чтобы принизить тебя.

Селби задумался. Его молчание прервал телефонный звонок. Прокурор поднял трубку и произнес:

– Хэлло.

– Куда ты, к дьяволу, подевался? – задребезжал в трубке голос Рекса Брэндона. – Я непрерывно названивал тебе последние двадцать минут.

– Я заскочил ненадолго в отель «Мэдисон», чтобы посмотреть, как развиваются события.

– Что-нибудь новенькое?

– Ничего такого, что необходимо сейчас обсуждать. Мы поговорим по этому вопросу позже. Что у тебя?

– Говорил по телефону с окулистом в Сан-Франциско. У него длиннющий список пациентов с тем же рецептом или коррекцией – как еще это там называется, – что и у нашего покойника. В списке два священника. Один – преподобный Хиллирд из какой-то церквушки в Сан-Франциско, другой – преподобный Уильям Ларраби из Ривербенда, штат Калифорния.

Селби не смог скрыть волнения.

– Бросай все, – заявил он, – второй – наш человек!

– Откуда ты знаешь?

– Из расследования, которое провел. Мне известно, что в фамилии присутствует Ларри или Лэрри и что этот человек прибыл из Калифорнии, из города, в названии которого есть слово «ривер».

– О'кей, – сказал Брэндон, – что теперь?

– Мы сделаем так! – воскликнул Селби. – Ты будешь держать оборону здесь. Я же гоню в Лос-Анджелес, нанимаю самолет и отправляюсь на место. На этот раз мы не имеем права ошибиться и прозевать какие-то детали. Возьму с собой фотографию.

– Ты не хочешь, чтобы мы провели идентификацию с помощью окулиста? – спросил шериф. – Мы сможем представить ему фотографию через три-четыре часа.

– Нет, это будет идентификация из вторых рук. Лучше отправимся к источнику информации. Мы напали на горячий след, я очень доволен. Не забудь, перед нами двойная проблема: не только опознать тело, но и выяснить, почему этот человек оказался здесь и были ли мотивы для его убийства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуг Селби

Похожие книги