Читаем Пропавшая девушка полностью

– Ого. На этой свитер в обтяжечку. И посмотри, какая помада темная. Должно быть, она считалась «с приветом».

– А взгляни на этого с галстуком-бабочкой и прыщами по всей морде. Держу пари, он был очень популярен.

Я перевернул страницу.

– Как думаешь, когда-нибудь потом, через семьдесят лет, другие ребята тоже будут смеяться над нашими фотографиями? – спросила Пеппер.

Я не ответил. Я во все глаза глядел на фото наверху страницы.

– Э… Пеппер… – выдавил я и показал пальцем на фото. – Взгляни вот на это.

Она оттолкнула мой палец. Поглядела на фотографию. Несколько раз моргнула. Приблизила лицо к странице.

– Глазам не верю, – прошептала она. – Эта девушка…

– Точная копия Лиззи Уокер, – закончил я.

<p>39</p>

– Это безумие, – пробормотала Пеппер. Подняв ежегодник, она поднесла его к лицу. – Она не просто выглядит как Лиззи. Она по-любому Лиззи и есть.

Я вцепился в альбом.

– Ну-ка дай посмотреть. – Я изучал фото. – Те же темные волосы. Те же большие темные глаза. И лицо такое же серьезное… Может, это мать Лиззи?

– Семьдесят лет назад? – возразила Пеппер. – Мать Лиззи не может быть такой старой.

Мой палец переместился на подпись внизу.

– Тут написано, что ее зовут Бет Пальмьери. – Я повернулся к Пеппер. – Почему это имя кажется мне таким знакомым?

– Без понятия. Бет Пальмьери… Мне оно знакомым не кажется.

Я смотрел на темные глаза, на мрачное лицо девушки на фото. Лиззи ни с кем нельзя было спутать. Но это фото было сделано семьдесят лет назад…

– Бет… Бет… – бормотала Пеппер. Она потянула меня за руку. Лицо ее стало задумчивым. – А знаешь… Бет и Лиззи… Это две части одного и того же имени.

– Что? Ты о чем? – Я никак не мог уловить связь.

– Это две части имени Элизабет. То и другое – уменьшительное от Элизабет. Лиззи и Бет.

Я кивнул, не сводя глаз с фото.

– Верно. И что с того?

И вдруг меня озарило воспоминание. Кладбище. Надгробия, с которых мы делали оттиски для мисс Бич. Лиззи, замершая в печали над двумя могилами…

– Я тут кое-что вспомнил, – сообщил я Пеппер.

– А именно?

– А именно – надгробие, с которого Лиззи хотела взять оттиск. Помнишь тот странный туманный день на кладбище?

– А что? – спросила Пеппер.

– Ты сегодня на машине?

Она кивнула.

– Поехали, – сказал я. – На старое кладбище. Ошибки быть не может, я точно уверен.

Пеппер выглянула в окно.

– Майкл, уже темнеет. И снег того гляди опять зарядит. Да и, если честно, не хочу я на кладбище.

– Поехали, – я положил ей руки на спину и слегка подтолкнул ее к двери. – Эту тайну необходимо раскрыть.

* * *

Пеппер остановила машину у ворот, и мы стали пробираться сугробами ко входу на кладбище. Небо было угольно-серым, штормовые тучи низко висели у нас над головой. Настойчивый ветер завывал среди деревьев, отчего голые ветви дрожали и скрипели.

– Будто в старом ужастике, – пробормотал я, озираясь по сторонам. По спине пробежала дрожь. Я затянул тесемки капюшона.

Пеппер взглянула на меня исподлобья:

– Зачем мы здесь, Майкл? Мог бы и объяснить, не помер бы.

Я натянул ей на лицо капюшон.

– Лучше покажу. Давай за мной.

Снег здесь оказался глубоким. Никто не расчищал дорожку среди могил. Ветер вдруг стих, сменившись зловещей тишиной. Ее нарушали только хруст снега у нас под ногами да мое тяжелое дыхание.

– Какая жуткая тишина, – пробормотал я, взяв Пеппер за руку и поворачиваясь к невысокому холму.

– Заткнись, Майкл. Ты хочешь меня напугать?

Мне вспомнились волны тумана в тот день, когда наш класс был здесь. Клубы тумана поднимались тогда с земли, размывая силуэт Ангела, который выбрался из-за высокого надгробья и замер, подобно миражу, в серой угрюмой мгле – неподвижный соглядатай, безмолвное воплощение холодной угрозы.

Я снова задрожал.

Пеппер толкнула меня с такой силой, что я отступил и споткнулся о ледяной сугроб.

– Зачем мы здесь? Говори уже.

– А вот зачем. – Я подвел ее к двум гранитным плитам, что стояли бок о бок, слегка склоняясь друг к другу. Мы посмотрели на надписи.

– Да. Я прав, – сказал я.

Пеппер вслух прочла имена и даты.

– «Анжело Пальмьери. 1912–1950. Бет Пальмьери. 1934–1950». – Широко раскрыв глаза, она повернулась ко мне. – Майкл, это ее могила. Она умерла в тот самый год, когда вышел ежегодник. Год своего выпуска.

– Это то самое надгробие, с которого Лиззи хотела тогда сделать оттиск, – проговорил я. – Она сказала, что это были отец и дочь. Когда я подошел к ней, она просто смотрела на надгробие девушки, у нее еще лицо было такое странное, печальное…

– Ну тогда… Бет Пальмьери должна быть кем-то из родни Лиззи, – предположила Пеппер. – Может, прабабушка? Та, в честь кого назвали Лиззи.

Я смотрел на слова, выбитые в граните, а ветер между тем разгулялся снова, завывая свою жуткую песню.

– Та, – сказал я, – кто была ее точной копией.

Пеппер отступила на шаг. Она пониже натянула капюшон.

– Майкл, пора домой. Уже поздно.

Кивнув, я последовал за ней к воротам.

– Хочешь, проведем вечер вместе? – спросила она. – Будем готовиться к госэкзамену…

«Лиззи принесет пистолет».

– Нет, не могу, – сказал я. – У меня есть одно дело.

<p>40</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: перезапуск

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей