Читаем Пропавшая невеста полностью

Я прошла вдоль подножья скалы. Слава духам, ни лорда Тверга, ни его подручного нигде не было видно. И я, осмелев, взобралась на выступ скалы.

Он оказался весьма неудобным — узким, да еще и под таким уклоном, что ноги скользили, и я могла в любой момент снова оказаться на песке. Но едва мне удалось развернуться, цепляясь за меленькие выступы на скале и сухостой, как меня ожидал очередной сюрприз. Сердце подпрыгнуло к горлу и ухнуло куда-то в живот, едва я обернулась.

— Кажется, я зря поднял на смех мистера Полла, — глядя на меня снизу вверх, отметил лорд Лиам Тверг. — По крайней мере, встречу с русалкой в этом месте в такое время мне было бы проще объяснить, чем встречу с сами, мисс Вэйтс!

Проклятье! Попалась-таки.

Жутко захотелось выругаться, но в моей ситуации это не очень-то и помогло бы.

Пальцы скользили по сухим веткам какого-то тощего куста, ноги разъезжались на неровном выступе, и я уже всерьез опасалась свалиться лорду Твергу на голову.

— Видимо, сегодня это место облюбовало сразу несколько человек… для вечерней прогулки, — процедила я сквозь зубы, едва ли представляя, что теперь делать — продолжать цепляться за выступы или плюнуть на все и попытаться не свернуть себе шею, падая вниз. Хоть высота была и небольшая, но я уже откровенно сомневалась в своей удаче. — Ваше появление здесь мне тоже затруднительно объяснить.

Сложно было представить, что на это подумал лорд Лиам Тверг, но ответил он мне многозначительным: «Хм!» Хотелось бы увидеть его лицо в этот момент, могу поспорить — он же подумал, что я окончательно свихнулась. Но в этот момент у меня в очередной раз соскользнула рука, и все внимание пришлось уделить поиску очередного хлипкого куста, за который можно было бы уцепиться.

— Вы сейчас сорветесь, — заметил Тверг, почему-то вместо того, чтобы отойти подальше и позволить мне спрыгнуть на песок, сделав, наоборот, — шаг вперед. — Прыгайте!

— О, вы же не собираетесь меня ловить там, внизу? Знаете, я не настолько доверяю людям. И все же попытаюсь спуститься собственными силами и умениями. Отойдите, пожалуйста! Я не вижу, куда мне приземляться.

— Мисс Вэйтс, прекратите этот цирк, — почти спокойно велел Лиам, а после как рявкнет: — Прыгай!

И то ли это было неудачное стечение обстоятельств, то ли на меня так подействовал командный тон племянника императора, но в тот же момент нога неловко соскользнула с выступа, сухостой, за который я отчаянно цеплялась, оборвался, и я, зажмурившись, полетела вниз.

И пусть падение мое было коротким, за эти секунды я успела выругаться сразу на двух языках. Правда, мысленно. По крайней мере, я очень надеялась, что только мысленно.

Я даже приготовилась к не самому мягкому и удачному приземлению, но внезапно оказалась в кольце сильных рук, прижатой к широкой груди. И это оглушило меня гораздо сильнее, нежели ожидаемый удар о землю.

Казалось, что я прыгнула не с выступа на землю, а перенеслась порталом тьма знает куда. Здесь не было звуков, кроме гулких ударов его сердца. И мое, кажется, пыталось подстроиться под этот ритм. Мне не хватало воздуха. Дыхание сбилось, едва я вдохнула его запах, преследующий меня с самой первой нашей встречи в Керинг Трейе.

Лиам шумно выдохнул, и его дыхание коснулось волос, а я невольно подняла лицо.

Бледный свет полной луны неровно освещал ту часть лица, что была отмечена шрамом. Его глаза казались непроницаемо черными, а губы… губы были слишком близко. Настолько, что я чувствовала его дыхание на своем лице, глубокое, тяжелое.

Самое ужасное, что я вдруг подумала: хочу, чтобы он меня поцеловал. И мне показалось, что вот-вот он так и сделает. И в этом ожидании, предчувствии я напрочь забыла, как дышать.

Духи и предки, ведь это безумие! Мне следовало отстраниться, вырваться, сбежать… а не могла даже пошевелиться. Даже моргнуть боялась, чтобы не развеять волшебство этого неправильного мгновения. И мысли мои были так далеки от правильности…

— Мисс Вэйтс! Мисс! — пронесся над бухтой возглас Роя. — Я, кажется, нашел!

А я в тот же миг рванулась из объятий Лиама Тверга. Он не удерживал, даже не пытался задержать. И мне… стало досадно от этого. Я словно вырвалась из того колдовства, которым окутал меня Лиам Тверг, и теперь… теперь мне было чуточку неловко за мгновения слабости и умопомрачения.

Стоило помнить, что нас слишком многое разделяет. И теперь становилось откровенно страшно от осознания того, что может случиться, когда он, не дайте духи, узнает, кто я такая на самом деле. И почему-то стало горько от такой простой и логичной мысли. Слишком горько…

— Рой, ты напугал меня! — прочистив горло, отозвалась я, стараясь не смотреть на лорда Тверга. — Я уж не знала, где тебя искать! И кого просить о помощи.

— Я сейчас оскорблен, — подал голос Тверг. — Вы могли сразу сказать, что ищете ребенка.

— Простите, мисс Вэйтс! — повинился Рой, даже склонив голову. — Но я ведь обещал поделиться с вами желанием, если найду чешуйку с русалочьего хвоста. Вам не стоило покидать селение или надо было попросту возвращаться домой с Гарэтом. Я помню дорогу в город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы