Когда повозка остановилась перед небольшим отелем, солнце уже заходило. Белл радовалась прохладному ветру. Небо приобрело темно-коралловый оттенок с вкраплением фиолетовых тонов.
– В иную пору, смотря по сезону, по вечерам может быть холодно, – сказал Оливер. – Приходится даже камин топить.
Он познакомил Белл со своими друзьями. Джереми и Бренда оказались пожилой американской парой. Прежде содержание гостевого дома лежало на них, но сейчас, по причине возраста, они передали почти все хлопоты другим. Оливер рассказал, что свои первые недели в Бирме провел у них, вникая в особенности местной жизни. Чувствовалось, супруги души не чаяли в нем, наперебой расспрашивали о работе, здоровье и жизни в Рангуне. Бренда оказалась доброжелательной и радушной женщиной. От Оливера Белл узнала, что она потрясающе готовит, а значит, можно рассчитывать на великолепный ужин.
Их провели в комнату, окно которой выходило на фасад.
– Нас поселили в одной комнате? – удивилась Белл, когда хозяева ушли.
– Ты возражаешь? Я думал, что так будет безопаснее. Могу спать в кресле. – (Белл задумалась.) – Если хочешь, я попрошу у них вторую комнату, – предложил Оливер.
– Твои друзья думают, что… словом, ты понимаешь.
– А если и думают, тебя это беспокоит?
– Немного. Не хочу, чтобы у них сложилось неправильное представление о нас. Обо мне.
– Не волнуйся. Я, когда звонил, рассказал им про наши злоключения. Они понимают, что нам лучше быть вместе. Джереми – бывший военный. Человек со стальными нервами, ничего не боится. О лучшем союзнике нельзя и мечтать. Так что все будет отлично.
– Ладно. – Помолчав, Белл подошла к нему и коснулась его щеки. – Спать мы будем вместе.
– Может, сначала вымоемся и перекусим?
– Пожалуй.
Глядя в сверкающие синие глаза Оливера, Белл привстала на цыпочки и поцеловала его.
События этого страшного дня, когда они оба могли погибнуть, вдруг нахлынули на них, вызвав острую потребность в покое и безопасности. Оба приняли ванну. Бренда приготовила замечательный ужин, но Белл с трудом проглотила несколько кусочков. Когда они легли, Белл опять затрясло. Ее вновь охватил страх. Он наполнил собой каждый уголок ее существа, а затем, словно змея, свернулся в груди. Опять кровь, опять жертвы. Сильнее, чем когда-либо, Белл хотелось, чтобы ее крепко обняли и сказали: «Все будет хорошо». Но все не будет хорошо – по крайней мере, пока она находится в Бирме. И хотя Оливер крепко обнимал ее и она чувствовала его сердце, бьющееся рядом с ее собственным, Белл сознавала: случившееся шокировало его ничуть не меньше, чем ее. Потом хлынули слезы. Оливер что-то прошептал насчет отсроченного шока. Конечно же, он был прав. Ее захлестывал ужас; ее словно вдавливало внутрь себя, и она едва помнила, кто она такая. Она пыталась заговорить, но произносила бессвязные слова, хватая ртом воздух, кашляя и отчаянно размахивая руками. Оливер помог ей сесть и поднес к губам стакан воды.
Когда она успокоилась, он спросил, готова ли она говорить о случившемся в Рангуне.
Белл молча смотрела на него, затем, запинаясь на каждом слове, начала рассказывать. Она рассказала обо всем. Наконец-то из души изливался страх, который до сих пор она держала в себе, не делясь ни с кем. Белл говорила об увиденных жестокостях, о лужах крови, о звериной злобе и напрасно загубленных жизнях. Потом, вспомнив главное событие того страшного дня, рассказала о малышке, которую нашла живой и спасла. Из глаз Белл снова потекли слезы. Оливер с невыразимой нежностью гладил ее по щекам, потом поцеловал в лоб.
– Мне страшно, – прошептала Белл, и он кивнул. – Что нам делать?
– Пока не знаю, – ответил он, крепко сжимая ее руку. – Давай поспим, а завтра подумаем на свежую голову.
На следующее утро после завтрака Оливер одолжил у хозяев пару велосипедов, и они с Белл поехали кататься по зеленому прохладному городку под голубым небом. Оливер показывал на различные здания британских колониальных властей и дома важных персон, управляющих Бирмой. Белл поглощала впечатления, видя роскошь, соседствующую с маленькими хижинами местного населения. Когда Оливер вновь высказал свое убеждение, что однажды Бирма будет принадлежать бирманцам, Белл согласилась.
– И это время не за горами, – добавил Оливер. – Признаки видны повсюду.
– Ты имеешь в виду беспорядки и мятежи?
– Да. Это происходит по всей Британской империи. Все изменится, причем скоро.