Читаем Пропавшие души полностью

Мы с Митчем смотрим друг от друга, учащенно дыша. Его губы слегка покраснели от моих поцелуев, а глаза светятся от изумления и возбуждения.

– Миерда, – тихо шепчет он, когда Мэйси снова толкает дверь и она врезается ему в спину.

– Давай отойдем, – говорю я, оттаскивая Митча в сторону, пока Мэйси ничего не сломала. Мэйси маленькая и хрупкая, но, если она чего-то хочет, готова идти напролом. А сейчас она хочет войти в комнату.

Дверь немедленно распахивается, и Мэйси вваливается внутрь. Она вскрикивает от неожиданности и чуть не падает, но в последний миг ей удается удержать равновесие.

– Что это было? – Она откидывает волосы с лица. – Вот черт, – говорит она, потому что у нее распустился пучок, который она, как всегда, завязала слишком слабо. Разобравшись с прической, Мэйси смотрит на меня, и ее лицо светится так же ярко, как солнце над Финиксом.

– У нас есть квартира! – вдруг визжит она и от радости начинает пританцовывать.

– Что?! – восклицаю я, не веря. – Повтори еще раз!

– Мне только что написали. У нас есть квартира. Разве не круто?! Скоро можно переезжать!

В голове кипят мысли, сердце бешено колотится, потому что за последние пять минут случилось столько всего, что я не успеваю все осознать. Чувствую, что улыбаюсь. Совсем как Мэйси. По-настоящему.

Я могу уехать от мамы. Мне больше не придется жить с ней. Да, с деньгами станет сложнее, но я буду счастливее. Возможно, расстояние пойдет нашим отношениям на пользу… хотя я в это почти не верю. Больше – не верю.

– Господи боже, – шепчу я, едва сдерживаясь, чтобы не броситься танцевать вместе с Мэйси.

– Вы что, будете жить вместе? – подает голос Митч.

– Похоже на то. – Повернувшись, я растерянно смотрю на него, не в силах поверить в то, что происходит. Я переезжаю, мы только что целовались. Когда я снова оборачиваюсь к Мэйси, выражение ее лица изменилось: губы поджаты, брови сведены так, что исчезают за оправой очков.

– А почему дверь заклинило? – спрашивает она, подозрительно переводя взгляд с меня на Митча.

Не хочу лгать, но еще меньше – говорить правду.

– Такое временами случается, – загадочно отвечает Митч, а я молчу, надеясь, что Мэйси больше не будет задавать вопросов. – Мне пора возвращаться.

Митч убирает со стола пустой контейнер и уходит. Невольно провожаю его взглядом. Возможно, придется признать: есть еще одна причина, по которой я избегаю Митча. Дело не только в чувстве вины, работе, моих амбициях или маме, но и в том, что Митч стал для меня связью с корнями, которой я никогда не испытывала. В которой не нуждалась. Митч и его мексиканская семья словно излучают жизнь и тепло, а я похожа на срубленное дерево – без корней и без листьев, без истории, пытаюсь найти способ выжить, стать цельной. Я не мечтаю о семейных узах. Не страдаю от одиночества. Но я долго к этому шла. Кто знает, что произойдет, если позволю Митчу приблизиться, заглянуть за мои стены? А вдруг я начну скучать по вещам, по которым никогда не скучала…

Когда мы с Мэйси остаемся одни, она смеется:

– Неужели между вами что-то есть? Я думала, Митч тебя бесит.

– Он меня бесит, – ворчливо отзываюсь я, и мне даже не приходится лгать. Но да, похоже, между нами и правда «что-то есть», и это сводит меня с ума. Я спешу сменить тему. – Не могу поверить, что мы получили квартиру!

– Я тоже. Завтра встречаюсь с риелтором, чтобы уладить все вопросы, подписать договор и прочее. Он сказал, что мы можем переезжать в следующий понедельник. Раньше, к сожалению, не получится. Я закажу нам фургон. Можно было бы взять мою машину, но туда ничего не поместится.

– У меня почти нет вещей…

– Неважно, – отмахивается Мэйси. – С фургоном будет удобнее.

– Да, ты права. Звучит неплохо. Спасибо. В понедельник я работаю до полудня.

– А у нас с Джейн смена начинается в полдень. Возможно, утром мы перевезем часть вещей. А остальные, скорее всего, не раньше вторника. Но это не страшно. Ты справишься сама или мне поменяться с кем-нибудь дежурством?

– Справлюсь. У меня в самом деле почти ничего нет, – говорю я, и это не преуменьшение. Книги по медицине, две-три коробки с остальными книгами и журналами, одежда, большое напольное зеркало – вот и все. Я думаю раскошелиться на новую кровать и два комода. Эти покупки меня не разорят, а мне нужно что-то новое для новой жизни. Кроме того, перевозку мебели одна я не осилю. Ну и ладно. У меня еще будет время, чтобы обзавестись вещами. – Я могу вам помочь после того, как разберусь со своим хламом.

– Было бы здорово!

Беру стаканчик с кофе, который стоит на столе, и, отпив небольшой глоток, давлюсь. В холодном виде он еще отвратительнее, хотя не думала, что такое возможно…

– Мне пора бежать, – объявляет Мэйси. – Я лишь хотела обрадовать тебя новостями, и Лора сказала, где тебя искать. – Она смущенно прикусывает нижнюю губу и замирает.

– Все хорошо? – спрашиваю я и снова сглатываю, чтобы избавиться от тошнотворного привкуса во рту.

– Сейчас я кое-что сделаю. Тебе придется немного потерпеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы