Читаем Прощай, оружие! полностью

I laughed.Я засмеялся.
"You're a fine girl.-Ты умница.
Let's get back into bed.Полежим еще немного.
I feel fine in bed."Когда я в постели, все замечательно. * * *
A little while later Catherine said,Немного погодя Кэтрин сказала:
"You don't feel like a criminal do you?"- Ты уже не чувствуешь себя преступником, правда?
"No," I said. "Not when I'm with you."- Нет, - сказал я. - Когда я с тобой, - нет.
"You're such a silly boy," she said. "But I'll look after you.- Ты очень глупый мальчишка, - сказала она. - Но я не дам тебе распускаться.
Isn't it splendid, darling, that I don't have any morning-sickness?"Подумай, милый, как хорошо, что меня не тошнит по утрам.
"It's grand."- Великолепно.
"You don't appreciate what a fine wife you have.-Ты даже не ценишь, какая у тебя чудесная жена.
But I don't care.Но мне все равно.
I'll get you some place where they can't arrest you and then we'll have a lovely time."Я тебя увезу куда-нибудь, где тебя не могут арестовать, и мы будем чудесно жить.
"Let's go there right away."- Едем сейчас же.
"We will, darling.- Непременно, милый.
I'll go any place any time you wish."Когда хочешь и куда хочешь.
"Let's not think about anything."- Давай не будем ни о чем думать.
"All right."- Давай.
35Глава тридцать пятая
Catherine went along the lake to the little hotel to see Ferguson and I sat in the bar and read the papers.Кэтрин пошла берегом к маленькому отелю проведать Фергюсон, а я сидел в баре и читал газеты.
There were comfortable leather chairs in the bar and I sat in one of them and read until the barman came in.В баре были удобные кожаные кресла, и я сидел в одном из них и читал, пока не пришел бармен.
The army had not stood at the Tagliamento.Армия не остановилась на Тальяменто.
They were falling back to the Piave.Она отступила дальше, к Пьяве.
I remembered the Piave.Я помнил Пьяве.
The railroad crossed it near San Dona going up to the front.Железная дорога пересекала ее близ Сан-Дона, по пути к фронту.
It was deep and slow there and quite narrow.Река в этом месте была глубокая и медленная и совсем узкая.
Down below there were mosquito marshes and canals.Ниже по течению были болотные топи и каналы.
There were some lovely villas.Было несколько красивых вилл.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука