Читаем Прощай, оружие! полностью

Once, before the war, going up to Cortina D'Ampezzo I had gone along it for several hours in the hills.Однажды до войны, направляясь в Кортина-д'Ампеццо, я несколько часов ехал горной дорогой над Пьяве.
Up there it looked like a trout stream, flowing swiftly with shallow stretches and pools under the shadow of the rocks.Сверху она была похожа на богатый форелью ручей с узкими отмелями и заводями под тенью екал.
The road turned off from it at Cadore.У Кадоре дорога сворачивала в сторону.
I wondered how the army that was up there would come down.Я думал о том, что армии нелегко будет спуститься оттуда.
The barman came in.Вошел бармен.
"Count Greffi was asking for you," he said.- Граф Греффи спрашивал о вас, - сказал он.
"Who?"- Кто?
"Count Greffi.- Граф Греффи.
You remember the old man who was here when you were here before."Помните, тот старик, который был здесь, когда вы приезжали прошлый раз.
"Is he here?"- Он здесь?
"Yes, he's here with his niece.- Да, он здесь с племянницей.
I told him you were here.Я сказал ему, что вы приехали.
He wants you to play billiards."Он хочет сыграть с вами на бильярде.
"Where is he?"-Где он?
"He's taking a walk."- Пошел погулять.
"How is he?"- Как он?
"He's younger than ever.- Все молодеет.
He drank three champagne cocktails last night before dinner."Вчера перед обедом он выпил три коктейля с шампанским.
"How's his billiard game?"- Как его успехи на бильярде?
"Good.- Хороши.
He beat me.Он меня бьет.
When I told him you were here he was very pleased.Когда я ему сказал, что вы здесь, он очень обрадовался.
There's nobody here for him to play with."Ему не с кем играть.
Count Greffi was ninety-four years old.Графу Греффи было девяносто четыре года.
He had been a contemporary of Metternich and was an old man with white hair and mustache and beautiful manners.Он был современником Меттерниха, этот старик с седой головой и седыми усами и превосходными манерами.
He had been in the diplomatic service of both Austria and Italy and his birthday parties were the great social event of Milan.Он побывал и на австрийской и на итальянской дипломатической службе, и день его рождения был событием в светской жизни Милана.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука