Читаем Прощай, оружие! полностью

Let's go to Rome to-night and never come back.Поедемте в Рим сегодня вечером и больше не вернемся.
Rome is a beautiful city, said the major.Рим - прекрасный город, сказал майор.
The mother and father of nations, I said.Отец и мать народов, сказал я.
Roma is feminine, said Rinaldi.Roma женского рода, сказал Ринальди.
It cannot be the father.Roma не может быть отцом.
Who is the father, then, the Holy Ghost?А кто же тогда отец? Святой дух?
Don't blaspheme.Не богохульствуйте.
I wasn't blaspheming, I was asking for information.Я не богохульствую, я прошу разъяснения.
You are drunk, baby.Вы пьяны, бэби.
Who made me drunk?Кто меня напоил?
I made you drunk, said the major.Я вас напоил, сказал майор.
I made you drunk because I love you and because America is in the war.Я вас напоил, потому что люблю вас и потому что Америка вступила в войну.
Up to the hilt, I said.Дальше некуда, сказал я.
You go away in the morning, baby, Rinaldi said.Вы утром уезжаете, бэби, сказал Ринальди.
To Rome, I said.В Рим, сказал я.
No, to Milan. To Milan, said the major, to the Crystal Palace, to the Cova, to Campari's, to Biffi's, to the galleria.Нет, в Милан, сказал майор, в "Кристаль-Палас", в "Кова", к Кампари, к Биффи, в Galleria.
You lucky boy.Счастливчик.
To the Gran Italia, I said, where I will borrow money from George.В "Гран-Италиа", сказал я, где я возьму взаймы у Жоржа.
To the Scala, said Rinaldi.В "Ла Скала", сказал Ринальди.
You will go to the Scala.Вы будете ходить в "Ла Скала".
Every night, I said.Каждый вечер, сказал я.
You won't be able to afford it every night, said the major.Вам будет не по карману каждый вечер, сказал майор.
The tickets are very expensive.Билеты очень дороги.
I will draw a sight draft on my grandfather, I said.Я выпишу предъявительский чек на своего дедушку, сказал я.
A what?Какой чек?
A sight draft.Предъявительский.
He has to pay or I go to jail.Он должен уплатить, или меня посадят в тюрьму.
Mr. Cunningham at the bank does it.Мистер Кэнингэм в банке устроит мне это.
I live by sight drafts.Я живу предъявительскими чеками.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука