Надевая сорочку и брюки, Александр получил полную информацию о конфликтах между Каролиной и фрейлейн Шёнберг. Это были обычные «жестокие» сцены со всем, что сюда полагается: Каролина грозилась, что рассчитает фрейлейн Шёнберг, та грозилась, что сама уйдет, затем следовали мигрени, истерики, обе брали назад свои угрозы, но с известными оговорками, и все разрешалось совместными нападками на прачку или на очередного козла отпущения в лице кого-нибудь из домашних. Пока Александр надевал широкий галстук в неярких цветочках и вкалывал в него булавку с жемчужиной, Ябурек осведомил его о побеге Адриенны из родительского дома и о ее неожиданном возвращении. А застегивая визитку, Александр выслушал обстоятельный рассказ о букете орхидей, присланном Валли «от неизвестного лица» и о необычном визите, нанесенном Польди фон Врбата рейтеровскому семейству.
Александр только время от времени вставлял короткие замечания. Когда Ябурек сообщил все новости, Александр спросил:
— А почему, собственно, можно считать необычным визит капитана фон Врбата?
— Господин капитан, с вашего разрешения, чувствовал себя не совсем в своей тарелке. А это на него не похоже. Кроме того, он старался это скрыть, что уж совсем на него не похоже.
— Так, так. Гм. — Александр как раз бросил последний взгляд в зеркало, чтобы убедиться, все ли в порядке. — Но как же вы это узнали? — Он увидел, что при его вопросе Ябурек помрачнел, и поспешил прибавить: — Я знаю, что вы хитрец, мне бы только хотелось знать, как вам удалось это установить?
Ябурек удовлетворенно улыбнулся.
— Это было нетрудно. Я ведь знаю, что, когда я принимаю от господина капитана кивер и шпагу, он всегда шутит. Говорит: «Смотрите, Ябурек, чтобы не пропала моя шпага, мне сегодня надо еще разрезать каплуна». Или что-нибудь в том же роде. А на этот раз он только спросил, дома ли тетушка и фрейлейн Валли, но дома была только барыня, он пробыл у нее целый час, обычно он там так долго не засиживается. А уходя, странно озирался, будто не хотел уходить; хотя, по его словам, пришел только сообщить, что его произвели в майоры, но что-то на это не похоже.
— Почему? Я сам читал в газете о том, что его повысили в чине.
Ябурек снисходительно усмехнулся:
— Правильно, господин капитан произведен в майоры. Только, когда он здесь был, он не чувствовал себя майором. Нет. Скорее он чувствовал себя, с позволения сказать, как дежурный капрал, получивший наряд. Голову даю на отсечение.
— Не давайте, Ябурек, я вам и так верю. Должно быть, празднование по поводу производства не пошло нашему капитану Врбата на пользу. Шампанское в офицерском собрании по большей части из Клейношега и похмелье с него соответствующее. Тут ничего не поделаешь. Такова жизнь. — С этими словами Александр отошел от зеркала — он остался доволен своим видом, рассказы Ябурека развеселили его, а от разыгравшегося аппетита приятно посасывало под ложечкой. — Ну, теперь я пошел, Ябурек. До свидания.
XV
Завтрак был накрыт в столовой — в фонаре. Сквозь подобранные занавески в стиле бидермейер струилось утреннее солнце, придавая особый блеск белой скатерти, бледно-голубым чашкам старинного венского фарфора и желтым мисочкам с медом.
Александр остановился на пороге, чтобы «сперва позавтракать глазами». Затем весело подошел к столу. Он уже вдыхал запах свежеиспеченных ореховых пирожных, которые в честь его приезда были куплены в кондитерской Мельцера в Верхнем Новом Месте. Румяные блестящие пирожные лежали в изящной корзиночке на звездообразной бумажной кружевной салфетке с рельефным изображением бурбонских лилий и надписью «La Friandise Royale[48]
— Мельцер, поставщик двора его величества короля Франции». Как обычно, Александру сразу вспомнились рассказы отца о губастом roi Charles X;[49] он представил себе короля-изгнанника, лениво фланирующего по улицам Праги; вот он заходит к Мельцеру, чтобы, кушая ореховые пирожные и запивая их кофе по-карлсбадски, позабыть об Июльской революции и утраченном престоле Франции.Фрау Каролина уже сидела за столом. Она нарядилась в платье из ярко-красной тафты, все в пышных воланах, сделала высокую прическу, и в таком виде была похожа на худого какаду.
Валли за столом не было.
Александр поздоровался с сестрой.
— Сегодня ты просто бесподобна, Каролина! — Он наклонился и чуть коснулся губами ее костлявой руки. — Прости, что я запоздал, но после поездки с особым удовольствием наслаждаешься своей постелью. Впрочем, к своему утешению, вижу, что я не последний. А может быть, Валли уже позавтракала?.. Нет? Ну, в таком случае давай начнем без нее. У меня волчий аппетит, а кроме того, здесь пахнет сюрпризом. — Он повел носом и притворился, будто только сейчас заметил ореховые пирожные. — А, королевское лакомство! Я тронут, Каролина! — Он приложил руку к сердцу и закатил глаза. — Разреши налить тебе кофе? Какой аромат. Молоко и мед, как в стране обетованной! Я всегда говорю: в гостях хорошо, а дома лучше. Это и по тебе, милая, заметно, ты прямо цветешь, вид у тебя действительно бесподобный!