— Ну, давай сюда! Не стоило бы брать твои книги, да уж ладно, возьму, чтобы больше разговора не было. На тебе два зексера. — Он бросил на прилавок две монетки.
Франц Фердинанд неловко сунул деньги в карман.
— Благодарю… благодарю вас, сударь. Благодарю за помощь, — сказал он, покраснев до корней волос, молодому человеку в кожаной куртке.
— Я совсем не собирался тебе помогать, милый мой, — перебил его тот. — Я книжным воришкам не потакаю. Если хочешь что-нибудь получить, надо это заработать. Заработать и завоевать, так-то. А воровать незачем. — Он сдвинул шапку на затылок и улыбнулся; из-под шапки вылез макс-и-морицовский рыжий вихор; от улыбки его и без того широкое лицо казалось еще шире. — Ну, а теперь, беги, — быстро прибавил он, словно боясь, что не удержится и рассмеется, — беги учить уроки или там еще куда.
— Да, да… и… все-таки благодарю вас! — пролепетал Франц Фердинанд.
Взбегая по лестнице, ведущей на улицу, он чуть не налетел на девушку, которая тоже спешила, но только вниз. Франц Фердинанд едва успел посторониться.
Девушка скрылась в лавке, и только тогда до Франца Фердинанда дошло, кто это. Он вернулся и прильнул к окну.
Действительно, он не ошибся. Перед прилавком стояла его кузина Адриенна, как с добрым знакомым поздоровалась она с молодым человеком в кожаной куртке, а тот улыбнулся и протянул ей запрещенную брошюру.
У Франца Фердинанда глаза полезли на лоб от удивления. Кто бы мог этого ждать от Адриенны? Вдруг он заметил, что кузина уже не читает брошюру, а глядит на него. Он тут же отпрянул от окна.
Адриенна вскрикнула.
Молодой человек в кожаной куртке, — это был не кто иной, как Йозеф Прокоп, — наклонился к ней.
— Что с тобой!
— Ничего, — Адриенна попыталась улыбнуться, — сейчас сюда в окошко заглядывал мой кузен, он только что вышел из лавки. Если он вздумает проболтаться, что видел меня здесь, да еще с тобой…
— Не бойся, он скорее откусит себе язык, — успокоил ее Йозеф, — он и словом не обмолвится, что был здесь. — Йозеф рассказал Адриенне что Франц Фердинанд тайком продает книги, и несколько патетично закончил: — Да, буржуазное общество окончательно разваливается. Вот тебе опять разительный пример. Вы — два представителя так называемого хорошего буржуазного дома — встретились здесь: он принес продавать ворованные книги, а ты пришла за революционной литературой. Какой еще развал общества тебе нужен!
III
Франц Фердинанд несколько раз обошел вокруг дедушкиного особняка, а потом спрятался за увитой зеленью колонной. Только когда Ябурек вышел из ворот, чтобы взять почту, Франц Фердинанд покинул свое убежище и словно случайно попался старику навстречу.
— Добрый день, Ябурек! — Мальчик молодцевато приложил правую руку к околышу матросской шапки, а левой прикрыл оттопырившийся карман, в который засунул предназначенную Валли коробку печенья — «кошачьи язычки».
— А, это ты, Франц! — Ябурек лукаво усмехнулся. — Чему мы обязаны такой честью?
— Я смотрел на часового перед штабом корпуса. Знаете, Ябурек, в ваше время часовые, должно быть, были куда молодцеватее.
— Так, так… Да разве такой щенок, как ты, может это знать? — Слова его должны были звучать пренебрежительно, но Франц Фердинанд заметил, что лесть возымела действие. Ябурек откашлялся и сказал: — Да, что там говорить, в мое время военную службу понимали совсем иначе.
— Это уж само собой. — Мальчик еще помялся, потом сказал: — Да, я хотел вас спросить, дедушка дома?
— Нет, но фрау фон Трейенфельс у себя. И фрейлейн Валли тоже.
Франц Фердинанд поторопился подавить смущение, которое комом подступило ему к горлу.
— Как? Одни женщины? Тогда я не пойду. Всего доброго, Ябурек! — Он скорчил разочарованную физиономию, отдал честь и повернул обратно.
Ябурек весело ухмыльнулся и, глядя ему вслед, стал насвистывать сигнал к отступлению.
Валли заперлась в библиотеке. Со своего места у окна она увидела Франца Фердинанда, который пробежал через площадь и исчез за памятником Радецкого.
Валли усмехнулась. Она всегда смотрела несколько свысока на гимназическую любовь Франца Фердинанда, а сегодня она особенно чувствовала свое превосходство, правда, после того, что она пережила, это превосходство ощущалось с некоторой горечью.
— Ах да! — вздохнула она. Валли было жалко себя, но эту жалость она смаковала даже с наслаждением. Валли открыла на чистой странице тетрадь в сафьяновом переплете — свой дневник — и взяла перо.