Читаем Прости меня, Ксения! О святой блаженной Ксении Петербургской и другие истории полностью

Честно говоря, мне совершенно не хотелось ехать в гости. Однако я не решился отказать Михаилу. Похоже, он побаивается, что пресловутая «выгодная партия» не принесет ему счастья… Опять же господин, сиречь герр К., из тех людей, общением с которыми не следует манкировать: влиятельный чиновник с большими связями, один из приближенных государыни. Почему бы и не познакомиться с ним и его семейством?

Я уже упоминал, что благодаря протекции господина Н. и своему происхождению был вхож в дома чиновных и сановных немцев. Они считали меня за своего, и я со временем достаточно хорошо освоился среди них. И все-таки на званом обеде у герра К. чувствовал себя злополучной вороной из поговорки, которая неладно залетела в пресловутые высокие хоромы и теперь горько, но запоздало раскаивается в этом. Там собралось поистине избранное общество: господин К. водил дружбу лишь с выгодными для себя людьми. Но как же все они были чванны и надменны! Однако по мере продолжения застолья их высокопарные беседы (исключительно на немецком языке) свелись к самым обыкновенным пересудам, достойным тех самых простолюдинов, о которых они отзывались с нескрываемым презрением как о «русиш швайне».

– Вы представляете, господа, в какой ужасной стране мы с вами живем! – громко возмущалась хозяйка, почтенная фрау К. – Эта дикая Русслянд… да разве ее можно сравнить с нашей великой Германией! Мы – цивилизованные люди! А эти… майн Готт, как же они глупы и суеверны! Недавно я была свидетельницей беседы моей горничной Марфы (я зову ее Мартой) с кухаркой. Конечно, нехорошо подслушивать разговоры прислуги… но должна же я следить за тем, чтобы в моем доме был порядок! Разве не так? И вот я слышу, как Марта рассказывает кухарке про какую-то… как же ее зовут? Кажется, Барбара или Клара… Нет, Ксе-ни-я. Какая-то здешняя дурочка, что ли… Будто бы недавно она пришла в гости к одной молодой купчихе по фамилии Кра-пи-ви-на. А когда уходила, сказала: «Вот, зеленая крапива, да скоро завянет». Вскоре та купчиха умерла. И что вы думаете? Они верят, будто эта Ксения предсказала ее смерть. Разумеется, я строго отчитала Марту и велела впредь не болтать подобных глупостей, иначе я рассчитаю ее. Нет, вы представляете, как суеверны эти русские!

Верить бредням какой-то сумасшедшей! Вот дураки! Впрочем, чего еще ждать от этих иванов-болванов! Ха-ха-ха! – рассмеялась она собственной неуклюжей шутке.

– Хо-хо-хо! – басовито захохотал важный хозяин дома, сотрясаясь всем тучным телом.

А вслед за ним, словно по команде, засмеялись его чиновные и сановные гости.

– Хи-хи-хи! – визгливо захихикала сидевшая поблизости полненькая румяная девушка в пышном розовом платье – фроляйн Лотта, невеста Михаила.

Мой друг поспешил поддержать ее:

– Ха-ха-ха!

– Что же вы хмуритесь, герр Немчинов? – недовольно заметила хозяйка, глядя на меня. – Разве все это не забавно, а? Или вы, подобно глупым русским Иванам, считаете, что эта дурочка и впрямь умеет предсказывать будущее?

Господи, как же я стыжусь своего тогдашнего малодушия!

Но именно в этот миг я вдруг заметил, что один человек из числа тех, что собрались в тот день в гостиной г-на К., все-таки осмелился не присоединиться к хору смеющихся, хохочущих, хихикающих хозяев и гостей. То была бледная, не по годам серьезная девушка в простом белом платье, притаившаяся у окна, за портьерой.

Возможно, именно за эту смелость я и полюбил ее с первого взгляда…

– Ну, как тебе моя Лотхен? – поинтересовался Михаил, когда мы возвращались из гостей. – Не правда ли, она хороша?

– Твоя правда, – сдержанно ответил я. – Но знаешь, дружище, мне больше понравилась другая…

– Анхен? – удивился он. – Странно… Она же совсем дурну… прости, я хотел сказать – она немного уступает моей Лотте в красоте. Нет, они не сестры, Анхен – всего лишь дальняя родственница господина К., круглая сирота. Вдобавок бесприданница. Возможно, поэтому у нее до сих пор и нет жениха… Если хочешь, я замолвлю за тебя словечко перед ее дядей… не оставаться же тебе холостяком, как наш почтенный герр Иоганн Беккер! Ну как, друг, ты согласен?

…Мы с Михаилом сыграли свадьбы в один и тот же день. Правда, венчались в разных храмах. Он с Лоттой – в немецкой кирхе. А мы с Анной – в храме Святого апостола Матфея. Потому что моя невеста решила принять православие, чтобы быть единой со мной во всем, прежде всего в вере.

Так я обрел свое счастье. Но почему всем счастливым дням в моей жизни предшествовали либо встреча с Ксенией, либо хотя бы упоминание о ней в случайном разговоре? Кто скажет – почему?

Три года мы с Анхен прожили в любви и согласии, как говорят, душа в душу. Вот только детей нам Бог не давал. Хотя моя жена постоянно молилась об этом. И наконец Господь услышал ее…

С какой радостью мы ожидали появления на свет нашего первенца! Сколько надежд возлагали на его рождение! Анхен целыми днями шила ему приданое, распевая как птичка. И уверяла меня, что это непременно будет сын и мы назовем его Николаем в честь моего отца. А когда он вырастет, то станет врачом, как его отец, дед и прадед. Она жила ожиданием будущего материнства…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука