Читаем Просто будь моей полностью

Джек надеялся, что избежит встречи с отцом Грейс. У него нет ни малейшего желания снова с ним спорить. Но Том его все-таки заметил.

– Здравствуйте! – Джек положил на стойку сложенную куртку и пояснил: – Шон оставил это у меня дома. Передайте ему, когда появится здесь в следующий раз.

Том Спенсер поставил бокал на стойку и скрестил на груди руки.

– Несбитт здесь больше никогда не появится, – категорично заявил он. – Но я могу попросить Грейс, чтобы отправила это ему, если хотите.

– Хорошо. – Джек пожал плечами. – Спасибо.

Он отвернулся, решив пообщаться с Грейс в другой раз. Однако мистер Спенсер снова обратился к нему.

– Могу я предложить вам выпить, мистер Коннолли? – учтиво осведомился он. – По-моему, я должен извиниться перед вами. Я был не очень вежлив в нашу прошлую встречу.

Сказать, что Джек опешил, значит, ничего не сказать. Меньше всего он ожидал от отца Грейс вежливого обращения. Он был совершенно уверен, что не нравится Тому.

– Спасибо. Мне бы бутылку пива.

Спенсер кивнул и наклонился, чтобы достать из холодильника немецкое пиво. Затем он поставил пиво и бокал на стойку бара:

– Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам, мистер Коннолли?

Джек сумел скрыть удивление:

– Пожалуйста.

Том налил себе полбокала пива.

Несколько минут царило молчание, пока оба пили пиво. Джек прямо из бутылки.

Наконец Спенсер заговорил снова.

– Грейс больше не будет встречаться с Несбиттом, – спокойно произнес он, вытирая пену с верхней губы тыльной стороной ладони. Помолчал, пристально глядя на Джека. – Вы знали об этом?

Джек хотел удивиться, но потом понял, что сейчас не время делать провокационные заявления.

– Нет. Я не видел Шона после того, как он покинул мой дом более недели назад.

Том Спенсер нахмурился:

– Это его выбор или ваш?

Джек не хотел отвечать на этот вопрос, но пришлось.

– Это имеет значение?

Том фыркнул:

– Но вы не жалеете, что они расстались?

– Нет, – искренне ответил Джек. – А вы?

– Я? – Спенсер поморщился. – Конечно нет. Я давно понял, что ему не следует доверять. Правда, думал, Грейс любит его. Именно поэтому я вел себя как невыносимый отец в тот вечер на яхте.

Джек опешил.

– Ну, – его изумила искренность мистера Спенсера, – прямо даже и не знаю, что сказать.

– Вы могли бы сказать, что я не прав, думая, будто хотите, чтобы Грейс была с вами, – сухо заметил Спенсер. – Если вы этого не сделаете, мне останется только поблагодарить вас за то, что вы сделали для меня и Сьюзан.

Джек затаил дыхание:

– Прошу прощения?

– Я не дурак, мистер Коннолли, и знаю, что порядочно сглупил, когда дал Шону деньги, но, поверьте, я заплатил за свою ошибку. Последние несколько месяцев мы едва сводили концы с концами. Мы живем за счет прибыли от «Бей хорс», но вы должны знать, сейчас пабы не так популярны, как прежде.

Джек уставился на него:

– Я по-прежнему вас не понимаю.

– Я совершенно уверен, что это вы дали Шону деньги, чтобы он вернул нам долг, – тихо признался мистер Спенсер. – Я никому не говорил о том, что подслушал его разговор с Грейс, когда тот приезжал сюда в выходные. Он сообщил ей, что потерял мои деньги.

– Понятно.

– Он хотел, чтобы она поехала к вам вместе с ним, но она отказалась. Он угрожал ей, что обо всем расскажет мне и Сьюзан, но Грейс не уступила ему. – Спенсер нахмурился. – Что вы сказали ему, мистер Коннолли? Вы сказали, что знали, куда ушли все деньги?

– Не помню. – Джек отпил пива. – Но я рад, что все так благополучно для вас закончилось.

– Я тоже рад. – Спенсер помедлил, потом прибавил: – Однако хочу вас предупредить, что я не позволю ни вам, ни еще кому бы ни было причинить боль моей дочери.

– Папа!

Удивленный возглас поразил обоих мужчин.

Джек посмотрел за спину Спенсера и увидел Грейс, которая стояла в дверях, ведущих в комнаты.

– Папа, что ты вытворяешь? Обвиняешь Джека в том, что он сделал мне больно! – Она сглотнула, избегая взгляда Джека, потому что боялась увидеть осуждение в его глазах. – Он этого не делал. Не суди всех мужчин по Шону.

Джек попытался поймать ее взгляд, но она не смотрела на него. И прежде чем он успел что-нибудь сказать, Том Спенсер удивленно повернулся к дочери:

– Почему ты дома, Грейс? Всего только два часа дня.

– Я показывала недвижимость клиенту недалеко отсюда, и мистер Хьюз отпустил меня до конца дня. – Она развела руками. – Что ты говорил Джеку, пока меня не было?

Спенсер одобрительно посмотрел на Джека:

– Мы говорили о пустяках, Грейс.

– Я принес куртку Шона, – прервал его Джек. – Он оставил ее у меня дома. А у меня нет его адреса.

Наконец Грейс посмотрела на Джека, ее красивые зеленые глаза потемнели и затуманились. На ней был брючный костюм, тонкие облегающие брюки подчеркивали сексуальные длинные ноги.

– Ну а я хочу извиниться. – Она немного нервно переступала с ноги на ногу под тревожным взглядом Джека. – Мой отец не имел права так разговаривать с тобой.

Мистер Спенсер вздохнул:

– Тебе не следовало подслушивать, Грейс. И я не собираюсь извиняться за то, что у меня на уме. – Он помолчал, бросив взгляд в сторону Джека. – Мистер Коннолли должен знать, что ты плачешь по ночам уже целую неделю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги