Уоррен переоделся в джинсы, кроссовки, толстовку и легкую куртку и надвинул на глаза козырек бейсболки. Его не на шутку трясло от нервного напряжения и передозировки кофеина: в попытке протрезветь он уже выпил две большие кружки крепкого кофе и в данный момент заканчивал третью. Влив в себя последние капли, молодой человек направился к двери. Однако стоило ему взяться за ручку, как зазвонил телефон.
Марк бегом вернулся в гостиную и взглянул на дисплей: «Номер абонента скрыт». Чуть поколебавшись, он все-таки снял трубку.
– Это Кевин Спинелла из «Аргуса». Я хотел бы поговорить с мистером Марком Уорреном.
Марк тихонько чертыхнулся. Будь у него в голове чуть пояснее, он наверняка бы наплел журналисту, что Уоррен, дескать, вышел, а так его словно кто за язык потянул.
– Да, я слушаю.
– Добрый вечер, мистер Уоррен, прошу прощения за беспокойство, тем более в субботний вечер. Я звоню насчет вашего делового партнера Майкла Харрисона. Я приезжал на свадьбу, которая должна была состояться сегодня днем в церкви Всех Святых в Патчеме. Вы на ней были шафером. Навязываться вам в церкви мне показалось неучтивым, но не могли бы мы переговорить сейчас? Это не займет много времени.
– Э-э-э… Да… Да, конечно.
– Насколько мне известно, Майкл Харрисон пропал после мальчишника, когда произошла ужасная автокатастрофа. И меня интересует, почему вы, его шафер, там не присутствовали.
– Почему я не был на мальчишнике?
– Именно.
– Конечно же, я должен был быть вместе с парнями, – заговорил Марк спокойно, постаравшись придать голосу дружелюбие, чтобы ответ прозвучал совершенно естественно. – Но я был в отъезде, на деловой встрече на севере Англии. Изначально я планировал вернуться к началу вечеринки, однако из-за тумана мой рейс задержали.
– А куда именно вы летали?
– В Лидс.
– О да, такое случается, туман – это наша извечная проблема.
– Несомненно! – живо согласился Марк. Похоже, ему удалось найти с репортером общий язык.
– Как мне сообщили в полиции, вам не было известно, что именно планировалось на мальчишнике. Это так?
Уоррен отозвался не сразу, обдумывая ответ. «Осторожно!» – мелькнуло у него в голове.
– Нет, это не совсем верно. Да какое там, совсем даже неверно! Мы запланировали поход по пабам.
– Поход по пабам, ну конечно! Но обычно мальчишник устраивает шафер, так ведь?
– Полагаю, что да.
– Однако вы не занимались организацией мальчишника Майкла Харрисона?
Марк вновь принялся лихорадочно размышлять. Тревожный звоночек постепенно перерастал в набат.
– Ну да. Просто Майкл хотел обойтись без всяких изысков, только прошвырнуться по нескольким барам с друзьями. Само собой, я намеревался принять участие в вечеринке.
– Так что именно вы запланировали?
– Мы… э-э-э… собирались устроить обычную гулянку – ну, знаете, кататься из одного паба в другой и в итоге так накачать Майкла, чтобы домой его пришлось тащить на себе. Сначала хотели арендовать микроавтобус с водителем, а потом оказалось, что у одного парня из нашей компании имеется возможность взять фургон совершенно бесплатно, и к тому же он был не против устроить для себя день трезвости, ну мы и сошлись на этом.
– И как же в этот план вписывался гроб?
«Черт!» Марк ощутил, что увязает в болоте все глубже.
– Гроб, вы сказали?
– Ну да, насколько я понимаю, вы заказали гроб.
– Ни про какой гроб я ничего не знаю! – воскликнул Уоррен. – Это для меня новость. – Пытаясь поубедительнее изобразить удивление, он переспросил: – Гроб?! Ничего себе!
– Могли ли друзья устроить это в ваше отсутствие? – продолжал расспрашивать журналист.
– Запросто. Да наверняка так и было! Один из них, Роберт Хулигэн, работает… работал у своего дяди, владельца похоронного бюро. Вот только идею с гробом мы ни разу не обсуждали. Вы уверены, что ничего не путаете?
– В полиции мне сообщили, что, по их мнению, в фургоне находился гроб – еще до катастрофы. Что, по-вашему, могло произойти с Майклом Харрисоном?
– Понятия не имею. И я очень за него беспокоюсь.
– Вчера я побеседовал со вдовой одного из ваших друзей, миссис Зои Уокер. По ее словам, ваша компания планировала отомстить Майклу за все его многочисленные розыгрыши. Быть может, гроб для этого и предназначался?
– Как я уже сказал, про гроб мне ничего не известно. Возможно, эта идея пришла ребятам в голову в последний момент.
– Как вы считаете, могли ли ваши товарищи поместить Майкла Харрисона в гроб, так что теперь он оказался где-то заживо похоронен?
Марк тщательно обдумал ответ:
– Слушайте, ну вы же наверняка знаете, что такое пьянка в компании молодых и здоровых парней. Всякие безумства там в порядке вещей.
– Да уж, подобный опыт у меня и впрямь имеется, – не стал скрывать журналист. Оба рассмеялись, и Марку чуть полегчало. – Что ж, спасибо, что уделили мне время. Если вам вдруг что-нибудь станет известно, не сочтете за труд сообщить? Я оставлю вам свой номер.
– Да, конечно, – согласился Уоррен, оглядываясь в поисках ручки.