Читаем Простой учебник английского языка полностью

What were they singing at 6 o’clock? — Что они пели в 6 часов?


Where were they singing a song at 6 o’clock? — Где они пели песню в 6 часов?


Whose song were they singing at 6 o’clock? — Чью песню они пели в 6 часов?


Why were they singing a song at 6 o’clock? — Почему они пели песню в 6 часов?


Who were they singing a song about at 6 o’clock? — О ком они пели песню в 6 часов?

Здесь:

about [ə`baʊt] [э`баут] — о.


How were they singing a song at 6 o’clock? — Как они пели песню в 6 часов?


Сравним использование Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense:


Past Indefinite Tense используется для сообщения о завершившихся в прошлом событиях (которые больше не продолжаются):


Yesterday we met Mark. — Вчера мы встретили Марка.

Здесь:

Yesterday [`jestədeɪ] [`йэстадэй] — вчера,

we [wi: ] [wи: ] — мы,

met [met] [мэт] — встретил (прошедшее время неправильного глагола to meet [mi: t] [ми: т] — встречать).


Past Continuous Tense используется для выражения незаконченного действия в прошлом с частым использованием указания времени, когда длилось действие в прошлом (yesterday — вчера, last year [lɑ: st jɪə] [ласт йиа] — в прошлом году, at six o’clock [æt sɪks ə`klɔk] [эт сикс э`клок] — в шесть часов, in May [ɪn meɪ] — в мае, etc.):


It was snowing at six o’clock. — В шесть часов шел снег.

Здесь:

snow [snəu] [сноу] — снег.


Повторим здесь, что некоторые английские глаголы не употребляются в продолженном времени (в том числе не употребляется и в прошедшем продолженном времени) — это глаголы, которые выражают чувства и умственные состояния. Эти глаголы следует вместо продолженного времени использовать в неопределённом времени. Вот самые распространённые из этих глаголов, приводимые в российских учебниках:

to want [wɒnt] [wонт] — хотеть,

to wish [wiʃ] [wиш] — желать,

to like [laik] [лайк] — нравиться,

to love [lʌv] [лав] — любить,

to know [nəʊ] [ноу] — знать,

to see [si: ] [си: ] — видеть,

to understand [ʌndə`stænd] [андэ`стэнд] — понимать,

to hear [hiə] [хиа] — слышать,


и некоторые другие глаголы, приводимые дополнительно в британских учебниках, используются обычно не в продолженном времени, а в неопределенном времени:


to agree [ə`gri: ] [а`гри: ] — соглашаться,

to believe [bɪ`li: v] [би`ли: в] — верить, полагать,

to enjoy [ɪn`ʤɒɪ] [ин`джой] — наслаждаться, получать удовольствие,

to hate [heɪt] [хэйт] — ненавидеть,

to mean [mi: n] [ми: н] — иметь в виду, намереваться,

to prefer [prɪ`fɜ: ] [при`фё] — предпочитать,

to remember [rɪ`membə] [ри`мэмба] — помнить,

to seem [si: m] [си: м] — казаться.


You understood me. — Вы меня поняли.

Здесь:

You [ju: ] [йу: ] — Вы,

understood [,ʌndə`stud] [,анда`студ] — понял (прошедшее время неправильного глагола to understand [,ʌndə`stænd] [,анда`стэнд] — понимать).


Никогда не говорят You were understanding me.


I didn’t like the article. — Мне не понравилась статья.

Здесь:

didn’t [`dɪdnt] [`диднт] — вспомогательный глагол прошедшего неопределенного времени,

article [`ɑ: tɪkl] [`а: тикл] — статья (в газете, журнале).


Никогда не говорят I wasn’t liking the article.


Часто Past Indefinite Tense и Past Continuous Tense используются вместе — чтобы показать, что во время некоторого длительного действия в прошлом произошло некое более короткое действие. Ранее приводились примеры, но здесь еще раз акцентируем это:


It was snowing when they arrived. — Они приехали, когда шел снег.

Здесь:

arrive [ə`raɪv] [а`райв] — прибывать, приезжать.


My phone rang while I was reading a book. — Мой телефон звонил пока я читал книгу.

Здесь:

My [maɪ] [май] — мой,

phone [fəun] [фоун] — телефон,

rang [ræŋ] [рэŋ] — звонил (прошедшее время неправильного глагола to ring [rɪŋ] [риŋ] — звонить),

while [waɪl] [wайл] — пока, в то время как,

read [ri: d] [ри: д] — читать,

book [bʊk] [бук] — книга.

Тема 19. Future Indefinite (Simple) Tense

Рассмотрим здесь будущее неопределённое время — Future Indefinite Tense, которое ещё называют будущим простым временем — Future Simple Tense.


Здесь:

Future [`fju: tʃə] [`фйу: чэ] — будущее,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки