Читаем Простой учебник английского языка полностью

What [wɒt] [wот] — какой,

day [dei] [дэй] — день,

today [tə`dei] [тэ`дэй] — сегодня,

Monday [`mʌndei] [`мандэй] — понедельник.


— What is the time? — Который час?

— It’s six o’clock. — Шесть часов.

Здесь:

time [taim] [тайм] — время,

six o’clock [siks ə`klɒk] [сикс э`клок] — шесть часов.


— It’s ten minutes past six. — Десять минут седьмого.

Здесь:

ten [ten] [тэн] — десять,

minutes [`minits] [`минитс] — минуты,

past [pa: st] [па: ст] — после,

six [siks] [сикс] — шесть.


— It’s ten minutes to six. — Без десяти минут шесть.

Здесь:

to [tu: ] [ту: ] — до.


— It’s a quarter past six. — Четверть седьмого.

— It’s a quarter to six. — Без четверти шесть.

Здесь:

quarter [`kwɔ: tə] [`кво: та] — четверть.


— It’s half past six. — Половина седьмого.

Здесь:

half [ha: f] [ха: ф] — половина.


It is snowing. — Идёт снег.

Здесь:

snow [snəʊ] [сноу] — идти (о снеге).


It is raining. — Идёт дождь.

Здесь:

rain [rein] [рэйн] — идти (о дожде).


It often snows in winter. — Зимой часто идёт снег.

Здесь:

often [`ɒfən] [`офэн] — часто,

in winter [in `wintə] [ин `wинта] — зимой.


It is easy to say. — Легко сказать.

Здесь:

easy [`i: zi] [`и: зи] — легко,

say [sei] [сэй] — говорить.


It was difficult to write it. — Это было трудно написать.

Здесь:

difficult [`difikəlt] [`дификэлт] — трудно,

write [rait] [райт] — писать.


It will be easy to read it. — Это будет легко читать.

Здесь:

read [ri: d] [ри: д] — читать.

Тема 36. Сослагательное наклонение глаголов

При помощи сослагательного наклонения выражаются не реальные действия, а возможные или желательные с точки зрения говорящего действия.


В русском языке для этого используется частица бы: Я хотел бы посмотреть этот фильм.


В английском языке сослагательное наклонение выражается при помощи глагола to be [bi: ] [би: ] (быть) всегда в одной и той же форме were [wɜ: ] [wё] для всех лиц и чисел (то есть для всех местоимений и слов, которые могут заменяться этими местоимениями):


If I were — Если бы я был

If she were — Если бы она была

If she were younger… — Если бы она была моложе…

Здесь:

if [if] [иф] — если,

I [ai] [ай] — я,

she [ʃi: ] [ши: ] — она,

young [jʌŋ] [йаŋ] — молодой.


Ещё в английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи глаголов should [ʃʊd] [шуд], would [wʊd] [wуд], could [kʊd] [куд], might [mait] [майт] и следующего далее инфинитива смыслового глагола (без частицы to [tu: ] [ту: ]). Степень вероятности убывает от глагола should к would и далее к could и к might.


should like to go home. — Я хотел бы пойти домой.

Здесь:

like [laik] [лайк] — нравиться,

go [gəʊ] [гоу] — идти,

home [həʊm] [хоум] — дом (жилище).


It is important that she should say it to you. — Важно, чтобы она сказала Вам это.

Здесь:

It [it] [ит] — это,

is [iz] [из] — есть — глагол-связка,

important [im`pɔ: tənt] [им`по: тэнт] — важно,

that [ðæt] [ðэт] — чтобы,

say [sei] [сэй] — говорить,

you [ju: ] [йу: ] — Вы.


She gave him her article so that he might read it. — Она дала ему свою статью, чтобы он мог прочитать её.

Здесь:

gave [geiv] [гейв] — дала — прошедшее время неправильного глагола to give [giv] [гив] — давать,

him [him] [хим] — ему,

her [hɜ: ] [хё] — её,

article [`a: tikl] [`а: тикл] — статья,

so that [səʊ ðæt] [соу ðэт] — чтобы,

he [hi: ] [хи: ] — он,

read [ri: d] [ри: д] — читать.


Сослагательное наклонение может образовываться и при помощи глагола to wish [wiʃ] [wиш] (желать, хотеть). В этих случаях wish стоит в главном предложении, а придаточное предложение формулирует то, что, к сожалению, не осуществилось.


I wish I were an economist. — Жаль, что я не экономист (Мне бы хотелось быть экономистом.

Здесь:

economist [i`kɒnəmist] [] — экономист.


I wish I lived in Moscow. — Жаль, что я не живу в Москве. (Мне бы хотелось жить в Москве.)

Здесь:

lived [livd] [ливд] — жил — прошедшее время правильного глагола to live [liv] [лив] — жить; — выражает настоящее время,

in [in] [ин] — в,

Moscow [`mɒskəʊ] [`москоу] — Москва.


I wished I had read that book. — Мне было жаль, что я не прочитал эту книгу.

Здесь:

had read [hæd red] [хэд рэд] — прочитал — перфектное форма неправильного глагола to read [ri: d] [ри: д] — читать; — выражает прошедшее время,

book [bʊk] [бук] — книга.

Тема 37. Условные предложения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки