Читаем Простой учебник английского языка полностью

После глаголов to need [ni: d] [ни: д] (нуждаться), to want [wɒnt] [wонт] (хотеть), to require [ri`kwaiə] [ри`кваиа] (требовать), to deserve [di`zɜ: v] [ди`зёв] (заслуживать) и после прилагательного worth [wɜ: ɵ] [wёɵ] (стоящий) герундий употребляется со смыслом страдательного залога, но стоит герундий при этом в форме действительного залога:

Her car needs repairing. — Её машину нужно отремонтировать.

Здесь:

Her [hɜ: ] [хё] — её,

car [ka: ] [ка: ] — машина,

repairing [ri`peəriŋ] [ри`пэариŋ] — ремонтирование — используется герундий в форме действительного залога (а не страдательного залога being repaired).

This book is worth reading. — Эта книга стоит того, чтобы её прочитать.

Здесь:

This [ðis] [ðис] — эта,

book [bʊk] [бук] — книга,

reading [`ri: diŋ] [`ри: диŋ] — чтение — используется герундий в форме действительного залога (а не страдательного залога being read).

Герундий используется после предлогов, например, on [ɒn] [он], after [`a: ftə] [`а: фта], before [bi`fɔ: ] [би`фо: ]:

On arriving in London she sent me a letter. — Приехав в Лондон, она послала мне письмо.

Здесь:

on arriving [ɒn ə`raiviŋ] [он а`райвиŋ] — приехав,

in [in] [ин] — в,

London [`lʌndən] [`ландэн] — Лондон,

she [ʃi: ] [ши: ] — она,

sent [sent] [сэнт] — послала,

me [mi: ] [ми: ] — мне,

letter [`letə] [`лэта] — письмо.

Герундий используется после притяжательных местоимений и существительных в притяжательном падеже. Герундий в этих случаях используется для упрощения предложений, так как позволяет не строить сложные предложения. Это называется сложным герундиальным оборотом:

I know of her being there. = I know that she is there. — Я знаю о её пребывании там. = Я знаю о том, что она там.

Здесь:

I [ai] [ай] — я,

know [nəʊ] [ноу] — знать,

of [ɒv] [ов] — предлог, который выражает принадлежность объекту, выраженному последующим словом,

her [hɜ: ] [хё] — её,

being [`bi: iŋ] [`би: иŋ] — существование (пребывание),

there [ðeə] [ðэа] — там,

that [ðæt] [ðэт] — что.

I insisted on his sending the letter. — Я настаивал на том, чтобы он послал письмо.

Здесь:

insisted [in`sistid] [ин`систид] — настаивал,

his [hiz] [хиз] — его,

sending [sendiŋ] [сэндиŋ] — посылание.

В английском языке есть ещё и отглагольное существительное, которое образуется прибавлением окончания —ing к основе глагола. Употребляется оно в предложениях как обычное существительное, то есть:

1) может иметь перед собой артикль или местоимение,

2) может иметь после себя предлог,

3) может иметь форму множественного числа,

4) может определяться прилагательным или причастием.

Герундий же не может иметь перед собой артикля и не может иметь множественного числа.

She takes part in the sittings of the committee. — Она принимает участие в заседаниях комиссии.

Здесь:

take part [teik pa: t] [тэйк па: т] — принимать участие (дословно — брать часть),

sittings [`sittiŋz] [`ситтинŋз] — заседания (отглагольное существительное),

committee [kə`miti] [ка`мити] — комиссия.

Урок 33. Сложное дополнение

Тема сложного дополнения уже затрагивалась в 30-м уроке. Там это явление называлось оборот «объектный падеж с инфинитивом».

Дело в том, что сложное дополнение может использоваться не только с инфинитивом, но и с причастием настоящего времени (-ing) и с причастием прошедшего времени (с третьей формой глаголов) (-ed для правильных глаголов).

Рассмотрим здесь все варианты сложного дополнения.

Повторим здесь материал 6-го урока, что касается определения дополнения.

Дополнение это член предложения, который отвечает на вопросы любого из падежей, кроме именительного падежа (все падежи, кроме именительного называются косвенными).

Дополнение бывает прямым и косвенным. Косвенное дополнение бывает косвенным предложным (употребляется с предлогом) и косвенным беспредложным (употребляется без предлога).

Прямое дополнение обозначает либо лицо, либо предмет, на которое переходит действие, выраженное сказуемым. Прямое дополнение отвечает на вопросы: Кого? Что? (винительный падеж).Прямое дополнение в английском предложении стоит после сказуемого.

Например:

Я купил молоко.

Здесь:

Я — подлежащее,

купил — сказуемое,

молоко — прямое дополнение (выраженное существительным)

Я встретил её.

Здесь:

её — прямое дополнение (выраженное местоимением).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки