Читаем Простые радости полностью

Но на вторую половину дня она пока что не отпросилась. По дороге на работу и обратно Джин сделала крюк к дому миссис Мэлсом, но хозяева, очевидно, были в отъезде. “Райли” не было на дорожке, занавески наверху и внизу были наполовину задернуты, а почтовый ящик заклеен – по мнению Джин, грабителей такие меры могли скорее привлечь, чем отпугнуть.

Оставалось надеяться на то, что ей положено кое-какое вознаграждение: ведь она целую неделю в Лаймингтоне выполняла дочерний долг и к тому же не “прожигала жизнь” по субботам довольно давно. Тем не менее она побаивалась заводить разговор об этом заранее и отложила его на самое утро субботы, чтобы поставить мать перед фактом.

– Я его раньше не видела, – заметила мать, когда Джин, немного смущаясь, вышла к завтраку в платье цвета бордо. – Новое?

– Да. Я вчера купила его в “Деборе”. – Она покрутила юбкой взад-вперед, чтобы продемонстрировать складки, и закрыла ее передником, чтобы не запачкать.

– Очень нарядно. А по какому случаю?

– Ничего особенного. – Джин повернулась к плите и занялась приготовлением овсянки. – Встречаюсь в городе с подругой… если ты сможешь без меня обойтись несколько часов.

– А… Уж как-нибудь. Тебя ведь не весь день не будет.

– Нет. Это просто обед. Поеду на полуденном поезде. Если тебе что-нибудь нужно, могу потом заскочить в “Дерри и Том”.

Это был тактический ход, превращающий увеселительную поездку в поездку по поручению. Но мать было не так легко провести.

– Не нужно. А что за подруга? Я ее знаю?

Джин вздохнула. Ей очень хотелось уклониться от неизбежного обсуждения, но она не могла сказать такую неправду, которая в будущем потребует все новых выдумок.

– Это Говард, – призналась она.

– Один?

Ну, началось, подумала Джин.

– Да, один.

– Боже, как современно. А где его жена? И что она думает по этому поводу?

– Скорее всего, ничего, поскольку она его бросила, – сказал Джин бодрым голосом.

– О… – Мать дотянула этот одинокий звук, насыщенный подтекстом, практически до предела. – Что ж, будь осторожна. Это все, что я скажу.

Джин плюхнула овсянку в две тарелки и резко поставила их на стол.

– Совершенно напрасно. Мне не угрожает никакая опасность.

Она чувствовала, как пылают щеки. Никто другой не мог с такой легкостью вывести ее из себя. Когда практически в тех же выражениях ее предостерегал Рой Дрейк, это казалось всего лишь старомодным и милым. Из уст матери – чистый яд.

– Не забывай, он все еще женат.

– Мы просто пообедаем. Не вижу, почему я должна лишиться его дружбы только из-за того, что от него сбежала жена.

– Это не мое дело, – последовало уязвленное возражение, и они продолжили есть овсянку в молчании.

Прежде чем отправиться на поезд, Джин зашла в “Харрингтонс” купить маленький кусок говядины на воскресенье и набрала картошки и овощей в фермерской лавке напротив церкви. Никакой грязной домашней работы в своем роскошном наряде она делать не могла, поэтому удовлетворилась глажкой и складыванием чистого постельного белья, а также замочила престарелые кухонные полотенца в борном мыле, намереваясь заняться ими по возвращении. Потом она приготовила матери сэндвич с ветчиной к обеду и оставила его в сторонке, прикрыв льняной салфеткой.

Ледяная атмосфера завтрака не успела вполне оттаять к отъезду Джин. Ссоры и примирения с матерью всегда развивались по одной схеме: колкие слова; отступление, чтобы дуться и зализывать раны; тишина; ледяная вежливость; уступки с обеих сторон; возобновление дружеских отношений. В этот раз они достигли стадии ледяной вежливости и расстались с прохладным:

– Ну, до свидания, мама.

– Уходишь? До свидания.

А потом Джин спешила вниз по холму к станции в парадных туфлях, которые жали, а резкий ветер кружил листья вокруг ее ног и дергал за полы тусклого плаща, который защитит от возможных ливней ее платье цвета бордо.

Когда она подошла к магазину, Говард был в мастерской. Сквозь окно она видела его профиль в обрамлении дверного проема. Он был погружен в работу – прилаживал припой с помощью пинцета к обточенным краям серебряного кольца, кусая нижнюю губу от усердия.

Она впервые увидела его здесь меньше пяти месяцев назад, но уже оказалось невозможно мысленно восстановить тот критический, отстраненный взгляд на непримечательного, немолодого, ничего для нее не значащего мужчину. Сейчас не было никого важнее: когда он поднял глаза от работы и расплылся в приветственной улыбке, ее охватили радость и трепет.

Она волновалась, представляя момент встречи: акватория приветствий и прощаний полна подводных камней. Но от Говарда исходили только тепло и доброта и несомненность еще не названного, но уже принятого и разделенного чувства.

– Я по вам скучал, – сказал он просто, стоя рядом с ней на тротуаре, после того как запер магазин и перевернул табличку на “закрыто”.

– И я.

– Вы голодны?

– Нет. Ни капельки.

– Я тоже. Но это ничего. Давайте по крайней мере найдем, где мы сможем посидеть и сравнить наши симптомы. Пойдемте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus [roman]

Человеческое тело
Человеческое тело

Герои романа «Человеческое тело» известного итальянского писателя, автора мирового бестселлера «Одиночество простых чисел» Паоло Джордано полны неуемной жажды жизни и готовности рисковать. Кому-то не терпится уйти из-под родительской опеки, кто-то хочет доказать миру, что он крутой парень, кто-то потихоньку строит карьерные планы, ну а кто-то просто боится признать, что его тяготит прошлое и он готов бежать от себя хоть на край света. В поисках нового опыта и воплощения мечтаний они отправляются на миротворческую базу в Афганистан. Все они знают, что это место до сих пор опасно и вряд ли их ожидают безмятежные каникулы, но никто из них даже не подозревает, через что им на самом деле придется пройти и на какие самые важные в жизни вопросы найти ответы.

Паоло Джордано

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Плоть и кровь
Плоть и кровь

«Плоть и кровь» — один из лучших романов американца Майкла Каннингема, автора бестселлеров «Часы» и «Дом на краю света».«Плоть и кровь» — это семейная сага, история, охватывающая целый век: начинается она в 1935 году и заканчивается в 2035-м. Первое поколение — грек Константин и его жена, итальянка Мэри — изо всех сил старается занять достойное положение в американском обществе, выбиться в средний класс. Их дети — красавица Сьюзен, талантливый Билли и дикарка Зои, выпорхнув из родного гнезда, выбирают иные жизненные пути. Они мучительно пытаются найти себя, гонятся за обманчивыми призраками многоликой любви, совершают отчаянные поступки, способные сломать их судьбы. А читатель с захватывающим интересом следит за развитием событий, понимая, как хрупок и незащищен человек в этом мире.

Джонатан Келлерман , Иэн Рэнкин , Майкл Каннингем , Нора Робертс

Детективы / Триллер / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Триллеры / Современная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза