Читаем Процентная афёра полностью

будет доволен». Он на это надеялся. Он сам собирался быть занятым той ночью, какую бы ночь она ни выбрала. Лондонский круг леди Мейн был группой убийц, худшей из всех, кого он когда-либо встречал, назойливые, вмешивающиеся не в

свое дело и интригующие. Теперь, когда герцогиня была в Лондоне, чтобы

присматривать за Бреном, возможно, Форрест сможет вернуться в тишину и покой

сельской местности.

«Да, я думала, что устрою небольшой прием, чтобы представить мисс

Латтимор нашим самым близким друзьям».

Он торопливо сел. Сидни во власти этих сплетников? Небеса знали, что

12

она сделает, если его не будет рядом с ней. «Бреннан сказал мне, что ты была на

Парк-лейн. Значит, ты хочешь пригласить их?»

Герцогиня оторвала взгляд от своих списков. «Конечно. Это то, что ты

хотел, когда написал мне, не так ли? Они были бы совершенно разрушены, если бы

я сейчас прекратила связь, после того, как ты решил их представить. Нет, действительно, друг их матери! К счастью для тебя, я даже знала эту курицу».

Форрест отмахнулся от этого. «Тогда ты не возражаешь, что у мисс

Латтимор нет перьев летать?»

Леди Мейн положила карандаш. «Я надеюсь, что я не воспитала своих

сыновей, думающих, что деньги могут купить счастье. Потому что они не могут. К

тому же у Бреннана будет достаточный доход, чтобы обеспечить любое количество

жен».

«И их семьи. Ты же не думаешь, что они могут быть охотниками за

состоянием?»

«Вздор. Как ты мог смотреть на эту милую девочку и оставаться таким

циничным?» Она нахмурилась, словно эта мысль никогда не приходила ей в голову.

«Я думаю, что она и ее сестра сделали все возможное, чтобы держать выше весла, учитывая всю помощь, которую они получили от этой скупой тетки. Да у нее

полный дом прислуги, которой недоплачивают, a ее собственные племянницы

подают и приносят, как горничные. У нее должен быть сарай, полный экипажей, а

они путешествуют в наемных кaрeтах! Этого достаточно, и я уже предпринялa шаги, чтобы увидеть, как все изменится. Посмотрим, понравится леди Уиндхэм, что высший свет узнает: почти незнакомец помогает ее родственникам. Герцог

согласен».

Форрест подавился кусочком тоста. Впервые Мейнверинги согласились

в чем-то. Форрест не мог не задаться вопросом, как Сидни отнеслась к щедрости

его матери с ее колючей гордостью.

«Я не была высокомерной, Форрест. Я позволила Брену справиться с

этим. В конце концов, она его выбор».

«И ты примирилась с выбором, хотя он и не блестящий?»

«Кто сказал, что это не так? Она будет держать его дома, счастливым и в

безопасности. Что еще я могу хотеть? Ты можешь представить, какими красивыми

будут их дети? Я не могу дождаться, чтобы увидеть, будут ли они темноволосыми

как Бреннан, или светлыми, как y Уинифред».

Форрест взял себе вторую порцию яиц. «Я рад, что ты нашла ее такой

очаровательной, мама. Я так и думал».

«Да, и я даже не против того, чтобы она была независимым мыслителем

и оригиналом».

«Независимая? Винни? Если у девушки было две мысли, чтобы потереть

друг друга, я никогда их не слышал».

«Кто сказал, что я говорю о мисс Латтимор? Я говорю о твоей мисс

12

Сидни, у которой волос не меньше, чем остроумия. И если бы ты не послал за

мной, чтобы поспешить устроить твои дела с этой освежающей молодой мисс, я

съем свою лучшую шляпку».

«Она не освежает, она утомляет. Это ходячая катастрофа, которая всегда

на грани какого-то скандала. Вот почему я послал за тобой, прежде чем она могла

также разрушить шансы Винни. Сидни приходит в бешенство и изворотлива, она постоянно в проказах и проблемах по самую шею».

«Да, дорогой», сказала его мать, склоняясь над своими списками, «вот

почему ты влюблен в нее».

Вилка упала в тарелку. «Я? Влюблен в Сидни? Дьявол! Кто сказал что-

нибудь о любви? Она дикая молодая кобыла, которую никогда не обуздать, а я

слишком стар, чтобы пытаться».

«Конечно. Вот почему ты возишь ее волосы из Лондона в Сассекс и

обратно».

Виконт не мог поднять глаз. «Не говори мне, что ты проверяешь мои

комнаты, Ваша светлость».

«Мне не нужно было, дорогой. Ты только что сказал мне».

«Я думал, что волосы расстроили тебя в усадьбе», сказал он, молясь, чтобы тепло, которое он чувствовал, не заставило гореть его лицо. «Вот и все, дьявол их забери».

«Не сквернословь, Форрест. Ты слишком много времени проводил со

своим отцом. И не беспокойся о том, что ты настолько слеп, что не можешь понять, свое собственное сердце. Твой отец никогда не верил, что любит меня, пока я не

сказала ему. Просто не жди слишком долго, Форрест, потому что твои шансы не

будут слишком высокими c мисс Сидни, когда я закончу».

Кофе был горьким, а яйца холодными. Форрест положил свою тарелку

на пол, чтобы собаки ссорились, и извинился. «Я уверен, что ты и экономка

сможете проработать все детали обеда на твоем приеме. Новый секретарь отца, похоже, тоже способный парень, но не стесняйся звать меня, если я могу тебе

помочь».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы