Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

— Я произнес слово «Грудь», медленно растягивая его от неуверенности — «Я не выгляжу в женской одежде как женщина. Точнее я выгляжу, как мужчина.» Такого комплекса я от нее не ожидал узнать. «Почему это?» От моего вопроса она разозлилась еще сильнее. «Мне слишком неудобно в женской одежде, словно меня видят насквозь. А в мужской я выгляжу как подобает в мужской одежде. Я выгляжу как мужчина.» — Она пыталась успокоиться, но когда она продолжала говорить об этом, то гневалась все сильнее. — «Меня в магазине даже спутали, спросив меня „Молодой человек, вы что-то ищите?“. Весь магазин был в шоке, когда узнал, что я девушка. Мне это надоело!» Ее кулак ударил одежду в пакете, но я даже не дернулся. «Это из-за твоего имени.» — Она непонятливо взглянула на меня, пытаясь понять, к чему я это сказал и причем тут ее имя. — «У тебя полное имя — Грини, хотя должно быть Грин.» -я начал объяснять Джей мою теорию, пока она внимательно меня слушала. — « Грин — мужское имя и сокращенное имя одновременно. Но тут загвоздка. Джей — мужское И женское имя, потому определить тебя по такому имени будет сложно, если тебя никто не знает.» — Джей все еще не понимала, о чем я говорю, а я продолжал объяснять ей свою теорию. — «Порою Имя может составить Эго, а точнее „Я“ человека, потому твой предпочтения идут к мужским вещам, а твои поступки схожи с мужскими.» Она раздумывала над моими словами, явно не понимая, плохо это, или хорошо. «Честно, мне нравится твое предпочтение к мужской одежде.» — Я продолжил на других тонах, дабы не ввести ее в заблуждение и не расстроить. — «Ты скрываешь все свое тело в подобной одежде, чтобы скрыть свою нежную и мягкую… внутреннюю натуру под строгим видом мужских одеяний. Ты словно, скажем так, стесняешься своего вида, но не замечаешь этого. А в откровенной женской одежде некоторые стесняются своего вида, и порой прикрывают свои голые части руками, или натягивают одежду без остановки, лишь бы никто не видел ее оголенных частей тела.» — От моих слов на ее лице растянулась улыбка. — «А с твоим прелестным телосложением она подходит больше всего. Главное не перебрать со строгостью и надевать поверх себя что-то более подчеркивающее твои формы, вроде рубашки. А если поверх тебя надето что-то мужское, но ты не хочешь снимать с себя подобную одежду, тогда надень что-то, что подчеркнет твои стройные ноги. Туфли или… шорты. Так ты будешь выглядеть очень женственно и красиво.» Мои слова заставили ее покраснеть от смущения. Этот знакомы румянец, словно флаг на захваченной крепости, показывал мне, что я сделал свое дело. Джей не знала, что сказать в ответ, и постоянно заглядывала в пакет, придумывая ответ на мой комплимент. «Я купила белую рубашку… с галстуком зеленым… чтобы выглядеть для тебя более… женственной.» Ее стеснение заставило меня улыбнуться, а она быстро поцеловала мою щеку в знак благодарности. Через несколько секунд вышли Теал и Фиола, которые были одеты в свою новую одежду. Теал была одета в черные чулки, с голубыми полосами вокруг голени. На ней так же была голубенькая юбочка и кофточка, которая едва прикрывала ее пупок. Также ей купили голубые бантики, которые прелестно подходили к ее «откровенному» стилю. Фиола была одета в фиолетовою кофточку с короткими рукавами и неплохим разрезом, которая дополняла ее, такого-же цвета, юбку. Они обе стеснялись своего нового вида, и всячески пытались привыкнут к новой одежде. «Такие милашки!» -произнесла Джей, не сдержав эмоций, а мне оставалось только согласиться с ее словами. Начиналась наша с Джей очередь одеваться, и очередь Элли для вопросов. Зайдя в спальню, мы увидели Элли в спортивных штанах с желтой полосой на обоих сторонах и маленькой, темно-красной маечке, края которой были обведены желтой полоской. Честно говоря, такая одежда не особо подходила для пробежек по улицам города. Я был уверен, что ее грудь в подобной майке будет шокировать проходящих мимо людей. Я даже не знал, почему она купила именно эту одежду, когда скоро начнется зима.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза