Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

Я медленно перешел к следующей персоне, медленно взяв ее за руки. Как только мои руки коснулись ее талии, я почувствовал шелковую ткань. Она не была такой гладкой и шелковистой, но именно на платье Рэд я чувствовал подобную ткань. Без сомнения, это была она. Платье Рэд было длинным, и это выдавало ее, когда я провел руками по ее талии и ногам. Я провел пальцами по разрезу на платье, слегка касаясь ее кожи. Я был уверен, что это она. С улыбкой на лице я прислонился к ее уху, слегка приобняв. Затаив дыхание, я обнял ее чуть крепче, прижавшись, и после, прошептал лишь одно слово, заставив ее вздрогнуть от неожиданности. «Нашел…» Она начала гладить мои руки, прижимаясь. Я выиграл в этой игре. Но подарок был чуть более удивительным, чем подобный сюрприз. «Не сдерживайся… кусай.» — шептала Рэд — «Это мой подарок тебе.» Она предлагала мне мочку своего ушка. Предлагала свою любовь. Сначала я был не уверен в своем выборе, но после я решился на это. Аккуратно взяв клыками ее мочку, я вздохнул, крепко обняв ее, после чего, укусил. Я чувствовал вкус крови во рту, а она издала небольшой всхлип, вздрогнув от боли. Все ожидали подобного, и смотрели на нас с интересом. Я видел их горящие глаза сквозь ткань, как все смотрели на нас. Сняв повязку с глаз, я взглянул на нее. Впервые на ее глазах я увидел слезы. Она держала мочку уха пальцами и смотрела на меня со слезами на глазах. Я не успел сказать ей: «Прости», как она резко обняла меня, крепко сжимая меня и прижимаясь. Это были не только слезы боли, но и счастья. «Я заслужила свое счастье…» — прошептала она дрожащим голосом. Сестры так же были счастливы за нее, и принялись обнимать нас, собираясь в кучку. Подобная картина слегка «согрела» меня изнутри. Я был счастлив, не смотря на проблемы, что ждали меня впереди. Но это еще был не весь подарок. «А теперь моемся, готовим игрушки и вазелин. У нас будет горячая Новогодняя ночь!» — И это прозвучало из уст моей мамы, когда она вбежала в комнату.

К такому подарку я не был готов.


========== Часть Тринадцатая. Резкий спуск. ==========


Праздник прошел на славу. Сестры и мама развлекались несколько часов, насилуя друг друга до потери пульса, и сейчас они спокойно лежат на кровати, слегка дрожа во сне. Я тоже принимал участие в этой безумной оргии, но я не чувствовал себя усталым. Я даже не хотел спать. Все что я делал — это смотрел в потолок и наслаждался самым лучшим годом в моей жизни, который должен был кончиться через несколько минут. И вот, часы в зале пробили двенадцать, за окном начали пускать фейерверки… Новый год наступил, и все этому рады. В этот момент мне хотелось сделать хоть что-нибудь дельное, дабы отметить этот знаменательный момент. Одев на себя штаны, я направился на кухню, выпить бокал шампанского. Но по дороге на кухню, я заметил три странные фигуры за дверью, странно наблюдающие за мной. Перед тем, как открыть им дверь, я задался вопросом: «Кто они?». Мои глаза начали пристально оглядывать их одежду, выискивая все возможные ответы на мой вопрос. Один человек выглядел довольно престижно, слегка наклонив голову вперед. Он был одет в деловые штаны и пальто, на руках были кожаные перчатки черного цвета, шея была обвязана темно-коричневым кашне, а на голове была Федора, края которой не авали мне разглядеть его глаз. Два человека позади него и держали что-то… автоматы? Их лица были укрыты масками, а на телах были надеты черные бронежилеты с желтой линией поперек. Мне они не нравились, и мне хотелось просто стоять и не открывать им двери, но меня словно дернуло, когда человек в шляпе начал показывать пальцем на дверной звонок. Если он нажмет на него — то разбудит сестер, а затем будет паника. Лучше я сделаю себя жертвой, чем буду вовлекать всех остальных в это. Мне было страшно, но я все-же открыл дверь, слегка вздрогнув от холода с улицы, который мгновенно пробежал по моей коже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза