Читаем Психея полностью

– Дешевкой обычно пользуются, как только ее купят, и сейчас ты подтверждаешь это мнение. – Он хлопает по моей руке и отходит в сторону, тоже одеваясь в комбинезон.

Он пытается меня унизить каждый раз, когда чувствует свою уязвимость. На самом деле Джаред не думает так. По крайней мере, я надеюсь на это. Конечно, во многом он прав, я не сижу в обнимку с возлюбленным на диване, не таскаю ему тарелки со свежеприготовленной пастой и тарелки с кулинарными изысками, мне так удобно. Партнер, именно так я предпочитаю называть их в лицо. А за глаза все они обычные постельные клопики с небольшой разницей в размерах пениса. Так вот когда все становится не интересным для меня, я не скрываю того факта, что мне наскучили наши встречи. Эгоистично? А по мне так честно и открыто, зачем навязывать себя и делать вид, что тебе это нравится? Мне казалось, именно за прямоту все меня ценят и принципы, которым придерживаюсь…

– Я больше не хочу об этом разговаривать. Ты либо сейчас находишь свою мошонку и проверяешь на наличие двух овальных яичек, либо собираешь вещи и возвращаешься домой. Я больше не буду с тобой препираться. И мне все равно, что ты будешь мне говорить. – Застегиваю куртку на замок и звучно нажимаю на кнопки. – И да, я спасать буду всегда прежде всего себя! И спать с теми, с кем хочу.

– Это вдвойне странно, ведь еще не прошло двадцати четырех часов, как я вытащил тебя из снежной бури. Но забудь, это был добрый жест исключительного человека.

– Господи, это уже смешно, – желаю, чтобы он, наконец, отстал от меня и прекратил набивать себе цену.

– Я для тебя должен быть исключительным, или ты забыла об этом, встретив расфуфыренного осла? – Двери открываются, и заходит Грант, он, молча, собирает все свои вещи, заглядывает в печку и тушит огонь. На его скулах вырисовываются желваки, он зол, и я понимаю его. Сколько уже можно доставать друг друга этими разборками.

– Этот старик, он как сквозь землю провалился, искал его вокруг. – Наконец Грант поднимает глаза, заканчивая с вещами, трет большим пальцем немного отросшую темную щетину.

Я действительно эгоистка, ведь только что мы все сидели за столом, незнакомец помог мне открыть артефакт, и нет тревоги, что человек пропал в лесу.

– Да и кому он на хрен нужен? Пусть топает. Моралист чертов. – Я удивленно смотрю на Джареда. – Ему бы еще псалм в руки. Чувак явно пыхнул и забежал на огонек.

Я качаю головой, это глупо вот так обсуждать человека за его спиной. И артефакт открыла я, благодаря старику, но Джареду об это знать не нужно.

– Ты не мог бы заткнуться? – Грант достает из рюкзака нашу еду, жестяные банки с фасолью, тушенкой и делит ровно пополам.

– И что, по-твоему, мы будем есть там? У меня нет крыльев, чтобы спуститься с такой высоты так скоро и добыть себе еду. – Грант переглядывается со мной, ставит банки в шкаф и закрывает его ветхой деревянной дверцей.

– Туда, куда мы идем, нельзя назвать «Высотой». И ты вчера, как только мы пришли, съел все запасы, оставленные другими путниками. Чтобы следующие не остались в ловушке голода и мороза, мы обязаны приготовить дрова и еду, поделиться, – он выделяет последнее слово.

– Каждый заботится сам о себе. – Он вытаскивает две банки тушенки из раскрытого рюкзака Гранта и кидает к себе. – Энди явно дала понять, что мы все сами по себе. Правда, солнце? Будем все эгоистами.

Я натягиваю шапку и через силу закидываю рюкзак на спину. Моя рука немного болит, но я не стану жаловаться на жизнь. Джаред умеет вывалить свое дерьмо перед всеми, только для чего он разбрызгивается вокруг, вот вопрос. Грант поднимается и, не позволяя закрыть замок на сумке Джареда, вытаскивает у него одну из банок с едой и закидывает назад себе.

– Ты забываешь то, о чем я только что сказал. Учись делиться. Ты же не один. – Выразительного взгляда достаточно, чтобы взбесить Джареда, он с остервенением дергает на своей шее шарф, едва не свернув ее, и пинком открывает дверь, проговаривая нечто вроде: «Они все в сговоре». Я смотрю ему вслед, поправляя лямки рюкзака на плечах.

– У меня не выходит из головы, как артефакт мог выпасть? – спрашивает Грант, и я пожимаю плечами.

– Да обычно, раскрытый замок и все. Тут моя ошибка. – Он становится рядом со мной и поправляет мой капюшон, вывернувшийся наружу. – Интересней, как в такой метели его нашел старик.

Теперь наступает очередь Гранта поджать губы и приподнять брови, согласившись со мной.

– Странно, верно. Но даже если предположить, что он просто выпал, тогда почему замок был на нем закрыт? – Я растерянно щупаю дно рюкзака, вывернув, как могу, руки назад. – Вот о чем и речь. Он целый. – Грант слегка наклоняет голову, дает мне пищу для размышления и выходит на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература