Читаем ПСС (избранное) полностью

В них не мерзнет ни рука, ни нога.

(Тычет пальцем в поролон Человека в поролоне)

А твой поролон продувается ветром.

Входят Оптимист, Пессимист и Эффективный менеджер. У Оптимиста раздуваются карманы, Пессимист держит в руке авангардной формы канистру цвета металлик.

Эффективный менеджер в телогрейке подпоясанной ремнем с потускневшей пряжкой «HUGO BOSS», ватных штанах и резиновых сапогах на три размера больше, растерянно озирается. Видно, что он впервые здесь.

Эффективный менеджер (задыхаясь)

Черт, не знаю, как и долез,

Еще чуть-чуть и я бы не выжил.

Зачем поселились у края небес?

Могли б найти жилье и пониже.

Мне в другой раз сюда не дойти,

Я давно уже уж, а не сокол,

Сердце выскакивает из груди,

К тому же в окнах здесь нету стекол.

Пессимист

Это единственное убежище для нас.

Стекла здесь вставлены только снизу,

Там тепло и не надо по лестнице лезть целый час,

Поэтому там обосновались киргизы,

Таджики, узбеки, уйгуры

И прочие самураи.

Сидят себе и в ус не дуют,

И никого туда не пускают.

Оптимист (возбужденно)

Везет мне сегодня сверх всякой меры,

Я выменял у каких-то кипчаков

Четыре банки собачьих консервов

«Чаппи»!

(Достает из карманов банки)

У них там консервов этих целый магазин,

Но в силу своей азиатской крови,

Они больше любят есть настоящих псин,

Как-то особенно их приготовив.

Короче, косоглазые эти панки

За тушку изловленной мною суки

Выдали мне четыре банки

В руки!

Пессимист.

А меня какой-то каракалпак

По-моему, наебал,

Я нашел на помойке от Бриони пиджак,

А он мне за это дал

(Показывает двухлитровую канистру авангардной формы цвета металлик)

Вот эту банку говна,

Достав из какого-то ящика,

И мне сказал, что она

Спиртосодержащая.

(Все сбегаются к Пессимисту, рассматривают емкость, нюхают.)

Сатин

Да не слушайте вы пессимиста,

Узнаю этанол.

Быстро берем канистру

И за стол!

(Все садятся, расхватывают пластиковые стаканы, дюралевые полосы, которые используют как ложки, вскрывают банки «Чаппи», разливают, выпивают, закусывают.)

Эффективный менеджер (неожиданно опьянев, начинает причитать, монотонно раскачиваясь из стороны в сторону)

Помню о коньяке

В том сверкающем мире,

Бывало, сижу в «Маяке»,

В «Квартире 44»…

Ах, какое время было,

Что за славная пора

Все креветки да текила,

Все омары да икра.

Так бы жить, сквозь годы мчаться,

Где ты времечко счастливое?

Громыхали презентации

Шли в разнос корпоративы.

Казино да рестораны,

Евро, доллары, рубли

До чего ж вы, суки рваные,

Нас сегодня довели?

Выпивает еще и неожиданно бросается на Оптимиста и вцепляется ему в шею с криком:

Ах ты подонок тухлый,

Я тебе вырву горло,

Ты обещал, доллар рухнет,

А его вверх поперло.

Все доллары, что по сусекам

Дома мы наскребли,

Поверив тебе, гомосеку,

Я поменял на рубли.

Оптимист (пытаясь вырваться)

Оставь мое горло!

Отъебись, мудила!

Какие на хуй доллары?

Когда все это было?

Сатин устало встает, оттаскивает Эффективного менеджера от Оптимиста и сажает его на табурет

Эффективный менеджер (лягаясь, Сатину):

Это ж ты орал маралом

Пусть он грянет! Он и грянул.

Сатин наливает ему и остальным из канистры цвета металлик. Выпивают.

Человек, обмотанный газетами:

У меня вызывает удивление,

Сколько раз раздавались угрозы,

Что наступает глобальное потепление,

Так откуда такие морозы?

Человек в поролоне:

Из-за изменения температуры океанских вод,

Гольфстрим изменил направление и потек куда-то в жопу,

Сковал в результате лед

Несчастную нашу Европу.

Оптимист.

Я в это не верю. Пустые слова.

Просто, вследствие кризиса,

Содержание в атмосфере СО 2

Значительно снизилось.

Разливают. Выпивают.

Эффективный менеджер (вскакивает и отбрасывает от себя стакан с криком)

Господи, Боже правый!

Пить эту дрянь не дело.

Смотрите, этой отравой

Мой стаканчик разъело!

Сатин (не выдержав)

Боже, ну что за баран?

Как мне это все надоело!

Ни у кого не разъело стакан,

А у него, понимаешь, разъело!

Эффективный менеджер с рыданиями выбегает из комнаты.

Сатин (устало)

Вот и славно. Достал уж своим нытьем.

Есть дело поинтересней.

Давайте хором споем

Нашу любимую песню.

Наливают, выпивают, затягивают:

Было время, процветала

В мире наша сторона,

Было газа и металла,

Было нефти до хрена.

Мы ходили на охоту,

Возлежали средь пиров,

Скинув грязную работу

В руки черные рабов.

С плоских плазменных панелей

Днем и ночью, круглый год

Ликованье и веселье

Изливалось на народ.

Жизнь неслась без остановки

Лишь звенели бубенцы

И сияли на Рублевке

Наши замки и дворцы.

Гнали в даль трубопроводы

Неустанно нефть и газ

И росли, росли доходы

С каждым месяцем у нас.

Пессимист встает из-за стола и выходит из комнаты

Нынче трубы проржавели,

Лебедою поросли.

Кружат черные метели,

Светит зарево вдали.

Стало тихо, как в могиле,

Не горит ни фонаря,

И трясиною застыли

Нефти мертвые моря.

Разгулялись злые бесы

Над руинами трубы,

Неподвижны Мерседесы

Как гламурные гробы.

Поднялися из подвалов,

Словно тучи саранчи,

Стаи мрачных маргиналов -

Прежней жизни палачи.

Как гиены по пустыне

Всюду рыщут босяки,

И глазницами пустыми

Пялятся особняки…

Вбегает Пессимист, бледный, с прыгающими губами. Он кричит запинающимся голосом

Вы сидите тут, вам весело,

Алкоголь гудит в башке,

А там менеджер повесился

На своем, блядь, ремешке.

Рвота рот ему забила

И сработала кишка,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза