Не могу перестать верить в бога-любовь, во-первых, потому, что эта вера дает мне высшее благо теперь, здесь, в этом мире, открывая всегдашнюю возможность от меня зависящего блага жизни в боге-любви, во-вторых, потому, что, зная, что бог есть любовь и что, умирая, я возвращаюсь к тому, от кого я исшел, к богу-любви, я и в смерти ничего, кроме благого, ожидать не могу; в-третьих, еще и потому, что такая вера в бога-любовь не только не отделяет меня от всех людей других вер, но соединяет с ними, так как во всех верах: браминской, буддийской, конфуцианской и во всех других, а также и в учениях языческих мудрецов, я нахожу то же, хотя не так ясно, как в христианстве, выраженное учение о том, что бог есть любовь и что в любви же закон жизни людей. И потому перестать верить в бога-любовь и начать верить в бога личного, награждающего и казнящего, давшего раз навсегда одному народу один свой написанный в книге закон и требующего не одной любви, а исполнения обрядов, молитв и т. п., в того бога, в которого я верил прежде, я так же не могу, как не могу верить теперь в то, что я не 80-летний старик, ожидающий каждый час смерти, а полный телесной силы и страстей юноша, каким я был 60 лет тому назад.
Благодарю вас за ваши добрые чувства и прошу принять выражения моего искреннего уважения и братской любви.
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 8, лл. 398—399, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке (в дубликате подпись не восстановлена; воспроизводится нами по первой публикации). Впервые опубликовано в журнале «Отдых христианина» 1909, 5, стр. 37—40. В ГМТ хранятся два черновика: 1) от 24 декабря, написанный на машинке, в него внесены Толстым дважды (чернилами и карандашом) большие изменения и добавления, 2) от 25 декабря — вновь переписанный на машинке текст и затем собственноручно исправленный.
Ответ на обширное письмо священника с. Мелешково Подольской губ. Стефана Козубовского от 16 декабря 1908 г. Козубовский убеждал своего «брата по человечеству» вернуться к православию. Он уверял Толстого, что тот «утопает во мгле роковых заблуждений», и предлагал руку помощи. Подписался: «Ваш молитвенник и искренний доброжелатель».
1
Трипитака (санскрит) — название собрания канонических книг у буддистов Индии, а впоследствии и других стран. В комментируемом письме правильное написание этого слова восстановлено по собственноручной вставке в оба черновика. В дубликате подлинника напечатано: Трипитак.Обширный ответ С. Козубовского послужил поводом для второго письма к нему Толстого. См. т. 79.
* 336. В. М. Олиферову.
Ясная Поляна, 25 декабря 1908 г.
С мыслями вашими о совести я совершенно согласен, и мне очень приятно было найти их в вашем письме и так хорошо выраженными. Есть составленная мною книга «Круг Чтения», в которой собраны мысли мудрых, религиозных людей. Там мысль эта о значении совести высказывается с разных сторон много раз. Не согласен я с вами только в том, что вы думаете, что человек может достигнуть согласия жизни с совестью. Если бы это случилось, не было бы жизни. Вся жизнь есть только стремление и постепенное приближение к совершенству, которое недостижимо, потому что оно совершенство. Постепенное приближение к этому совершенству есть и цель, и смысл, и благо жизни.
Рад был узнать вас.
Полюбивший вас Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 403, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке (в дубликате подпись не восстановлена). Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата (подпись восстановлена нами по черновику).
Ответ на письмо инженера Владимира Моисеевича Олиферова от 22 декабря 1908 г. из Севастополя. Олиферов писал на тему о совести как факторе, неумолимо контролирующем поступки человека, и спрашивал, так ли, как и он, Толстой понимает совесть.
* 337. М. Полуэктовой-Репиной.
Ясная Поляна. 25 декабря 1908 г.
Пожалуйста, простите меня за то, что отсылаю рукописи не прочтя. Кроме того, что не интересуюсь литературой, считаю это самым пустым занятием,
Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 402, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке (в дубликате подпись не воспроизведена). Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата (подпись воспроизводится нами по черновику).