Моранди издал страдальческий вздох, на секунду опустил голову так, что Риккардо увидел макушку брата, и снова, улыбаясь, вгляделся в его лицо.
– Я тоже безумно скучаю, птенчик, – Риккардо убрал руку и прислонил к стеклу щёку. Моранди потёр стекло большим пальцем. – Прости меня.
Риккардо не плакал: улыбка Моранди, пропитанная слезами, согревала и уберегала его от собственных слёз.
Услышав звук открывающейся двери, Риккардо в ужасе выпрямился, прижал ладонь к следу, оставшемуся от щеки, и подвинулся на край стула. Пять минут, казавшиеся в коридоре вечностью, – слишком скромная награда за трёхлетнее ожидание.
Санитар вошёл в комнату, играясь со связкой ключей.
– Пожалуйста, – взмолился Моранди, посмотрев на него, – ещё одна минута!
– Извини, приятель, но ты знаешь правила.
Моранди уронил руки. Он повернулся к Риккардо, приложил два пальца к губам и коснулся ими стекла.
– Я люблю тебя, – Моранди встал и, в последний раз улыбнувшись Риккардо, спрятал руки за спину и подошёл к санитару.
– Я приду! – крикнул Риккардо ему в спину. – Слышишь? Я обязательно приду ещё раз! Много раз! Твои окна выходят на дорогу? Я буду приходить и стоять под окнами, если доктор Норвелл не впустит меня в лечебницу! – санитар вывел Моранди из комнаты.
Риккардо не знал, сколько просидел в одиночестве. Его руки сползали по стеклу, и он гипнотизировал взглядом дверь, веря, что она вот-вот распахнётся, что санитар, сжалившись, позволит им с Моранди поговорить ещё немного, но чуда не произошло и дверь не распахнулась.
В коридоре Анита подпирала стену.
– Я разочарована, – сказала медсестра, когда Риккардо вышел. – Я думала, ты заночуешь в нашей лечебнице, – она просунула руку в комнату и выключила свет. – К Джеймсу или к девчонке?
– Домой.
– Ага, конечно, – Анита повернула ключ, – только распоряжусь, чтобы тебе предоставили личный автомобиль для поездки, – она бросила связку в карман. – Мальчик мой, если я буду жалеть каждого, кто переступает порог данного заведения, я свихнусь. Так что мне глубоко наплевать, что сейчас творится в твоей тонкой маленькой душонке, я жду ответ на конкретный вопрос.
– К девушке.
Они молча спустились на первый этаж.
Анита протиснулась за свой стол и закурила.
– До свидания, – сказал Риккардо. Ответом ему был клуб дыма.
Риккардо толкнул дверь.
Далия сидела на заднем колесе «каракатицы». Услышав скрип открывающейся двери, она вскочила на ноги.
Риккардо дошёл до середины гравийной дорожки и остановился.
– Ты в порядке? – спросила Далия, сомкнув руки.
Риккардо закричал. Он сложился пополам и кричал во весь голос: лопнувший в его «тонкой маленькой душонке» нарыв доставлял нестерпимую боль, и слёзы, которые Риккардо сдерживал в комнате, хлынули наружу.
Далия не утешала его. Она отвела взгляд и ждала, когда Риккардо успокоится сам.
Его терзания продолжались недолго и закончились также внезапно, как начались.
Риккардо подошёл к велосипедам и Далия подняла «каракатицу».
– Я была рада познакомиться с тобой, Риккардо.
Он поднял на неё глаза.
– Что?
– Третье предупреждение. Последнее и, пожалуй, самое непростительное. Твоя мама…
– Я не скажу!
– Не скажешь ты – скажет другой.
– Она не узнает.
– Я не хочу! – прикрикнула Далия, и он осёкся. – Я не хочу больше общаться с тобой!
Риккардо отступился от неё.
– Ты бросаешь меня? Ты обещала, что не бросишь меня! – он сорвался на крик. – Я думал, ты другая, настоящая. А ты такая же, как и все остальные сиделки, которые были до тебя! Только они не притворялись, что хотят стать моим другом!
– Я бросаю не тебя, – ровным голосом сказала Далия. – Я бросаю человека, который рассказывает мне, как над ним издеваются одноклассники, но в то же время он занимается тем же самым. Ты не умеешь дружить. Ты не ценишь людей, которые к тебе хорошо относятся. Ты отталкиваешь их.
– Отталкиваю? – Риккардо засунул руки в карманы. – А может я отталкиваю их, потому что знаю, что их хорошее отношение – ложь? Насмешка? Сегодня они говорят со мной, как с другом, а завтра тычут в меня пальцем и смеются, потому что я поверил им, будто со мной можно дружить?
– Не все такие.
– Все! И ты не исключение! Я поверил тебе, а ты обманула меня. Впрочем, я рад, что так случилось. Теперь я вижу твоё истинное лицо.
– Я не обманывала, – Далия развернула «каракатицу». – Ты не нуждаешься в сиделке и не нуждаешься в друге. Ты выстроил вокруг себя стену и наслаждаешься своим затворничеством, что бы ты ни говорил, – она перекинула ногу через седло. – А если я ошибаюсь, то, подозревая всех в обмане, ты пропустишь хорошего человека и обзаведёшься паранойей. Дай кому-нибудь шанс. Дай шанс самому себе.
– Катись к чёрту со своими советами! – Далия тронулась с места. – Я разберусь без тебя, что мне делать!
Риккардо пнул колесо «швинна» и, усевшись на землю, спрятал лицо в руках.
Обещанный прогнозом погоды ливень копился в тучах.
[1] отсылка к рассказу «Параллельный мир»
[2] Джимми Картер – американский президент (1977 – 1981 гг.)
[3] Чарльз Мэнсон – американский серийный убийца
Глава одиннадцатая
День неудачников
8 ноября 1977 год