«Надеюсь, я так надеюсь, дорогая, - с тревогой сказала миссис Флакетт. Затем она просветлела. «Но приходите снова в любое время!» она позвонила, когда Розмари спустилась по тропинке.
«Джон! Джон! Где ты?’ Розмари осторожно прошептала, когда она дошла до ворот.
‘Вот!’ - сказал он прямо ей на ухо. «Где я сказал, что буду».
«О, Джон, это ужасно!»
‘Знаю, знаю. Я все это слышал, - мрачно сказал он. «Мне стало скучно смотреть на то, как ты намазываешь торт смородины, а канарейку начищаешь. Это забавно, но везде, где я смотрю, все едят, кроме меня! Во всяком случае, я немного зашел в сад, чтобы посмотреть, что происходит, и я услышал. Эта магия все в порядке!
«Миссис Флакетт отправила тебе кусок пирога, - сказала Розмари, протягивая сумку.
‘О, хорошо!’ - сказал Джон веселее.
«Все равно, я вытащил ей горох, и у меня есть идея …»
‘Давай!’ - сказал Джон. «Найдем где-нибудь тихое место, где никто не заметит, что вы разговариваете с воздухом, или я делаю торт смородины».
18
Calidor
Они повернули за угол в конце Аделаид-Роу и прошли по тропинке, проходящей по железной дороге. С одной стороны был проволочный забор, а с другой - высокая стена. Никто не был, кроме двух маленьких мальчиков с глазами, ничего не знающими, кроме поезда, поэтому они сели на полёты шагов, которые выходили на дорогу.
«Я скажу вам, что я думаю», - сказала Розмари. «Булавки в пакете и горох в клюве очень просто. Я вдруг подумал об этом, когда я закончил выпивать горох миссис Флеккетт, и я видел их всех в дуршлаге. Я думаю, это просто означает, что один горох очень похож на другого, так что лучший способ скрыть один особый горошек - это поместить его с клювом других. То же самое и с булавками. Один вывод будет очень трудно выделить в пакете.
«М-м,» сказал Джон, пушистым голосом кого-то, чей рот очень полон. «Это очень умно, Рози! Ну, единственное место, где я могу думать, где может быть много котят, - зоомагазин.
«Я считаю, что в новом здании на рыночной площади довольно много. На днях мистер Фезерстоун рассказывал мне об этом. Давай! Что мы ждем?’
«Я, чтобы закончить торт!» - упрямо сказал Джон. «Это все очень хорошо для вас со стейком и пирогом с почками внутри вас. Я думаю, что невидимым внутренним людям нужно больше еды, чем другим людям ».
«Твой видимый, похоже, думал о том же, - сказала Розмари.
«О, хорошо, если ты представляешь, что я просто жадный, - сказал Джон, - и втянулся в грубое молчание. Он был разбит звуком голосов за ними. Двое кошек рыскали по ступеням.
«Хорошо, я сделаю все возможное, Фуггинс», сказал один из них, гладкий, рядовой табби. «Много стипендиатов Брумхерста уже тихо проскользнули. Животные Fallowhithe, похоже, не подозревают. Простые существа. Рыбы направляются к нам и хвосты для них, когда все закончится, я думаю, что ее Королевский Грейнесс сказал?
Его глупость забыли, Джон прошептал: «Не позволяйте понимать!»
«И выбор лучших сердечных приступов для животных Брумхерста!» - сказал Фуггинс. «Подождите всего несколько дней, мой мальчик! Здесь есть банда кошек, которые я хочу записаться. Увидимся … ночь!
Фуггинс целенаправленно направился по тропинке, и табби, с помощью мусорной корзины и разбитого забора, прыгнул на стену и пошел по верху, пока он не скрылся из виду.
«Были кошки, бегущие вдоль стены склада, все время, когда вы разговаривали с миссис Флакетт, - сказал Джон. «Десятки из них».
«Разве ты не помнишь? Карбонел сказал нам, что настенные вершины являются основными дорогами страны Кошки.
«Вещи, кажется, движутся, - сказал Джон.
Розмари догадалась, что он встал из-за ливня крошек, который внезапно упал у ее ног.
«Ну ладно, девочка!» - нетерпеливо сказал он.
‘Мне нравится это!’ - горячо сказала Розмари.
«Это хорошо, - безучастно сказал Джон. ‘Сюда!’ и Розмари проглотила ее крест и поспешила после звука его отступающих шагов.
Зоомагазин найти нелегко. Это было в новом блоке магазинов рядом с офисами миссис Флакетт. Они подняли глаза, когда они прошли. Трудно было при дневном свете представить себе, что его крыша была такой же, как и высокое место, в которое они прилетели, с лунными заливными деревьями и молочным потоком. Магазин, который они искали, называл себя «Chez Poodles».
‘О, посмотри! В полном окне полно котят! - сказала Розмари.
Они смотрели в окно. На полу, покрытом стружкой, спали котята, котята сражались, играли котята. Были дрифты и кучи котят, черный, серый, полосатый и черепаховый. С крыши висел мобильный, и, когда он качался, они прыгали и похлопывали по колоколам и шарам, которые свисали с движущихся рук, к восторгу от маленького узла людей на улице.
«Но я не могу видеть Пергамонд или Калидор!» - прошептал Джон.
‘Посмотри туда!’ - сказала Розмари.
Два котята начали драку в углу, черный с белыми лапами и серый. Нелегко было их отличить, когда они катались и рубятся, но что-то было о том, как черный бросился на серый, который казался знакомым. К тому времени, когда Джон смотрел в правильном направлении, полдюжины котят бросились в бой, а черная кошка была скрыта под кучей сутулых носов и ногами.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира