«Продолжай, прочитай!» - спросила Розмари, и Джон медленно прочитал. «Сначала возьмите кастрюлю или пиккин, ранее использовавшийся для« Заваривания невидимости », и тщательно прочесывайте его. Вставьте в него семь яичных скорлуп, наполненных водой, так ясно, что она, кажется, не существует, а в воде есть какое-то прозрачное вещество, которое путем кипения будет потреблять себя. Когда вода закипит, затем светом сокращенной свечи, дождитесь ее до тех пор, пока она не исчезнет, ??шевелясь тем временем видершины и произнеся это заклинание … »
«Не будем теперь беспокоиться о заклинании, - продолжал Джон. «Что означает« видершины »?»
«Уиддершинс означает против часовой стрелки, вот так, - сказала Розмари, и она пошевелила воображаемую кастрюлю.
«Я не думаю, что это так, - сказал Джон. «Это означает другой путь».
«Нет, так!» - нетерпеливо сказала Розмари.
«Держу пари, что нет», - сказал Джон. «А что означает« интонация »?»
«Это значит петь, вот так», и она продолжала показывать ему. «Более или менее это так, как в чур-уре!»
Она встала лучше, чтобы показать, что это означало и пронзило волкшины. «И все-таки, я и чернила, нам лучше вернуться домой к ди-и-внутреннему!»
Она замолчала, как успокаивающий голос позади нее сказала: «Да, дорогая, я должна. Самое лучшее, что ты можешь сделать!
Она обернулась. Взглянув на нее, были трое матерей.
‘Бедняжка! Разговаривая сама с собой и размахивая руками, - сказал один. «Я заметил ее, когда она вошла, и я подумал, что она выглядела немного странно», - сказал другой.
«Я не выгляжу странно!» - возмутилась Розмари.
«Они не должны отпускать ее в покое!» - сказала маленькая старуха с выпуклой корзиной. «Они говорят, что разговаривать с самим собой …»
«Но я не разговаривал сам с собой, - вмешалась Розмари.
«Тогда с кем ты разговаривал, дорогой?» - сказала первая женщина голосом, который должен был успокоиться, но только разозлил Розмари.
«Зачем, Джону!» - сказала она неохотно. «Он сидит рядом со мной на ступенях здесь, только вы не можете его видеть, он невидим. О, не тяни мою юбку! - продолжала она, не обращая внимания на предупреждающую настройку Джона и отталкивая руку, которую никто не мог видеть.
Короткая толстая женщина кивнула своему высокопоставленному другу. «Я так и думал, бедняжка», - сказала она. «Я пойду за такси, и ты и миссис Подбури увидели, что она не наносит никакого вреда, пока меня нет. Послушай, детка, Ида! она позвонила ей через плечо и суетилась.
К этому времени толпа людей собралась из ниоткуда, как толпы, окружающие статую и соглашаясь с тем, что это был позор, и что над этим нужно что-то делать.
«Теперь ты это сделал!» - сказал Джон под прикрытием гула дискуссии.
«Что будем делать?» - отчаянно сказала Розмари. Ее лицо было красным, и ее голос дрогнул, но ничто не могло заставить ее уступить слезам перед множеством людей, которые сочились с нежелательным сочувствием.
«Не знаю», - прошептал Джон. «Но я буду стоять рядом с тобой!» и рука, которую он проскользнула в нее, дала сдержанное сжатие.
С их точки зрения на ступенях, которые они могли видеть над головами толпы. Такси остановилось прямо у входа, и короткая толстая мать спешила к ним.
«Как-то мы должны создать утечку!» - сказал Джон.
«Что это?» - спросила Розмари.
«Скоро увидишь!» - ответил Джон. «Вот, дай мне кастрюлю!»
«Ради бога, не делай другого невидимым!» - взволнованно сказала Розмари.
«Не кто-нибудь, что-то!» - сказал Джон из-за крепких губ. «Это единственный путь!»
Миссис Подбури вышла из толпы.
«Теперь просто скажи мне, где ты живешь, дорогой, и мы отвезем тебя домой в красивом такси!» - сказала она вопящим голосом.
Но Розмари не пришлось отвечать. С изгибом запястья Джон наклонил оставшуюся зеленую жидкость над мраморной статуей. Послышалось небольшое шипение, и внезапно шаги были там, пьедестал был там, но статуя сэра Бартла Була, JP, исчезла в воздухе.
Наступила пауза, и из толпы поднялся вздох, который колебался и отшатнулся.
«Я думаю, пришло время поужинать!» - коротко сказала короткая толстая мать и, схватившись за свою коляску в одной руке, и протестующая Ида в другой, поспешила прочь.
Внезапно показалось, что никто в толпе не хотел встретить глаз кого-либо еще.
‘Быстро!’ - сказал Джон, когда толпа начала таять. «Теперь наш шанс! Катись!’
Вместе они побежали к воротам. Розмари оглянулась назад. Существо людей исчезло так же полно, как статуя сэра Бартла Була, JP Они проскочили мимо такси, водитель которого сердито смотрел на его проезд, по дороге и за углом так быстро, как только могли.
‘Пошли домой!’ - задыхался Джон, - прежде чем что-нибудь еще произойдет! Какое утро!
17
Adelaide Row
Когда они добрались до дома, ни слова Джон и Розмари не отправились в Зеленую пещеру. Розмари с облегчением вздохнула. Она увидела, где Джон сидит, внезапно сплющивая траву и опавшие листья рядом с ней. Несколько жуков отрывались от его невидимого веса, протестуя пронзительными, испуганными голосами.
«Мне жаль, что мы вас беспокоили!» - сказала Розмари.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира