«Хорошие манеры! Приятные манеры! - поддразнил воробей, когда он прыгнул на следующий куст.
«Итак, - сказал Джон. «Я очень много думал. У нас так много проблем, что мы должны просто взять их, когда они придут. Во-первых, что мы можем сказать вашей матери обо мне? Я не могу пойти на обед, как это!
Розмари нахмурилась.
«Не могли бы вы послать записку, чтобы сказать, что вас вызвали в срочном порядке?» она предложила.
«О, будь твоим возрастом, Рози!» - сказал Джон. «Вы очень хорошо знаете, что ваша мать хотела бы знать, что такое срочный бизнес. И если вы сказали ей, она не поверит ни слова об этом. Я не должен ее обвинять.
«Ну, предположим … Я знаю! Подойдите к телефонной коробке в конце дороги, позвоните в Уильямс в нижеприведенной квартире и спросите, можете ли вы поговорить с мамой. Все, что вам нужно, это напомнить ей, что однажды вы увидите свою тетушку, и было бы важно, если бы вы не пришли домой на ужин, а затем звонили быстро, прежде чем она задавала неудобные вопросы. У меня есть таппенс.
У Джона был копейки, и два полдня, которые любезный прохожий изменили для них. Розмари пошла с ним в ящик. Она смотрела, как ресивер явно прыгает в воздух и остается подвешенным, так как Джон прижал его к уху. Она услышала падение копейки и увидела, что циферблат свистнул сам по себе. После паузы приемник снова опустился, и дверь внезапно распахнулась, болезненно ударяя ее по носу.
«Извини, - сказал Джон. «Я забыл, что ты не видел, что я выхожу. Все в порядке. Кажется, твоя мать немного возражала. Но вам лучше поторопиться, потому что ужин уже готов на полчаса, и он портит. Это мой любимый, стейк и почтовый пирог и шоколадный бланманж. Просто моя удача.
«Я приведу вас в оранжерею, - сказала Розмари, - как только смогу. Лучше бы увидеть, есть ли у Уоппита какое-либо сообщение от Бландамора.
Это была довольно неприятная еда, потраченная на то, чтобы возглавить ее мать от внезапного страстного желания Джона увидеть тетю, которой он обычно не очень любил. После обеда Розмари просто оказала щедрую помощь на тарелке для Джона, когда ее мать сказала: «Действительно, дорогой, я не думаю, что мы можем накормить Воппита на стейк и пирог с почкой! Я поместил на лососе чеснок в ловушку для мяса. Вымыть посуду для меня, дорогой, не так ли? Я пообещал пойти к старой миссис Хобби, чтобы подгонять ее к новому летнему платью. Вы знаете, что сейчас она не может выбраться. Боюсь, вам придется увидеть свой чай, дорогая. Надеюсь, тебе не будет одиноко.
«Я буду слишком занят, глядя на котят, мама. Мы просто должны найти их, - сказала Розмари.
Когда она дошла до теплицы с треснувшим блюдом, она обнаружила, что Уппит свернулся спиной на колене Джона. Она привыкла видеть вещи, которые он держал в воздухе. Казалось, что старая кошка спокойно приняла его невидимость. Для нее это был еще один пример необъяснимого поведения людей. Она открыла глаза и спрыгнула на слово «ужин», извиваясь и корчась так, что Розмари встретила довольно тревогу, пока не поняла, что кошка только протирает себя невидимыми лодыжками Иоанна. Она объяснила об ужине.
«Боюсь, вам и Воппиту придется поделиться им».
«Если так, вы можете проглотить невидимый живот, - сказал Уппит, - вы можете иметь все мое и приветствовать. Вы сделали все возможное для моих маленьких пушистых фаворитов, согласно вашим огням. Я скажу это тебе.
«Это очень хорошо от тебя, - поспешно сказал Джон, положив посуду с застывшими клочками на пол, - но я бы не стал мечтать об этом!»
«Мне удалось принести вам несколько яблок и печенья, - сказала Розмари.
«Ну, это нужно сделать, - сказал Джон подавленным голосом. «Послушай, Рози, - продолжал он между укусами яблока, - мы не сможем справиться с заклинанием до сегодняшнего вечера, когда наступит луна. К счастью, это на исходе. Я просмотрел его в своем дневнике, так что сегодня днем ??мы сосредоточимся на том, чтобы копать рыбу ».
Низкий стон от Воппита.
«Теперь все, что мы знаем, это то, что миссис Кэнтрип продала их где-то в Брумхерсте сегодня утром. Заткнись, Воппит. Не стоит стонать. Единственный ключ, который у нас есть, это то, что она сказала мисс Дибдин: «Два булавки в пакете, два гороха в клюве». Звучит глупо для меня ».
«Послушайте, Джон, - сказала Розмари, - мы должны сначала сделать это, и это нужно, чтобы вернуть миссис Флэккетт. Это долг чести.
«Я тоже так думал», - сказал Джон. «Я чувствую, что где-то слышал имя Флэкетт. Предположим, мы узнаем, где находится Аделаида-Роу и сразу же туда.
«И мы можем попытаться решить, что означает« горох и булавки », как мы идем, - сказала Розмари.
Они нашли Аделаиду ??Роу в уличном гиде, а Джон положил останки пяти шиллингов, которые отец дал ему в карман, и Розмари спросила мистера Фезерстоуна, может ли она взять кучу цветов, чтобы дать миссис Флэккетт. К тому времени, когда они добрались до Брумхерста и фактически нашли дом, он становился поздно днем. Они не говорили ни о чем другом, но они не были ближе к угадыванию, что имела в виду миссис Кэнтрип, «Два пальца в пакете, два гороха в клюве».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира