Читаем PUFFIN_BOOKS полностью

Розмари повернулась к тому месту, где лежал бумажный тонкий бледно-зеленый диск на ковре. Она предположила, что это все, что осталось на дне невидимой кастрюли. Очарованная, она смотрела, как она поднимается с пола и слышит голос Джона, который идет в ногу с ним, когда он продвигается к отступающей фигуре мисс Дибдин. Жидкость всплыла и подмигнула сто пузырьков, когда Джон закрутил невидимую кастрюлю. Мисс Дибдин прижалась спиной к стене, и над ее головой смесь приняла форму чего-то, что вот-вот будет залито.

«Нет!» - сказала она, поднимая руки, чтобы отвлечь его. «Нет! Нет! Я не хочу быть невидимым.

«Я надеюсь, вы привыкли к этому!» - сказал Джон. «И это может даже использовать! Знаешь, ты сказал мне это. Но я не сделаю этого, если вы скажете мне, что вы сделали с котятами!

‘Отлично! Отлично! Я расскажу все, что знаю, если вы только поместите кастрюлю!

Почти так же тревожно, как мисс Дибдин, Розмари снова посмотрела на зеленую жидкость на диск и медленно опустилась на стол. Мисс Дибдин шаталась по комнате и тяжело сидела на кровати, чьи сломанные, но невидимые источники звенели в знак протеста.

«Я расскажу вам все, что знаю, но это не очень, - сказала она. «Кэти ушла, чтобы продать их сегодня днем, где-то в Брумхерсте, потому что она сказала, что никто не будет искать их там, и она могла бы сделать из них немного денег. Когда я спросил ее, где она их берет, она просто рассмеялась и сказала что-то о двух булавках в пакете и двух гороха в клюве. Это все, что я знаю об этом, - сурово сказала она.

‘Спасибо!’ - сказал Джон. «Пойдем, Рози».

Ручка двери, казалось, сама по себе превратилась, и сама дверь распахнулась. Широкоглазый, Розмари сжалась как можно дольше. Дверь закрылась за ними.

«Тебе не нужно вести себя так, как будто у меня была чума!» - сказал Джон, когда они шли по неровной лестнице. «Быть ??невидимым может иметь свое применение, но это неприятно».

«О, Джон, мне очень жаль!» Розмари почувствовала его руку, и в тусклости маленькой комнаты внизу она обняла его и обняла, что обычно она не мечтала.

‘Отлично! Отлично!’ - неуверенно сказал Джон. «Тебе не нужно задушить меня!» Но он сказал это голосом, который звучал утешительно. «Пошли, старая Рози!»

Они открыли входную дверь и вышли на освещенную солнцем улицу.

«Поехали домой как можно скорее», - сказала Розмари, услышав, как рядом с ней встает нога Джона. «Я рад, что вы этого не сделали, знаете ли. Я имею в виду, я не очень люблю мисс Дибдин, когда вы можете видеть ее, но невидимую -! Ты же не думаешь, что она начнет пить из этой ее книги?

«Она не будет!» - радостно сказал Джон.

«Но может ли она снова сделать это невидимым?»

«Это не помогло бы ей, если бы она могла, потому что у нее ее больше нет. Я поднял его с коврика, где он упал. Но, конечно, вы не могли бы вы это видеть. И, моя хорошая девочка, если бы вы использовали свои глаза, вы бы увидели, что у меня есть остатки невидимой смеси! Она уже сделала с ним достаточно вреда.

Розмари нервно отступила, когда к ней подошел бледно-зеленый круг. «Вот, тебе лучше нести кастрюлю. Эта книга нуждается в обоих руках, - сказал Джон. Розмари осторожно почувствовала руку и спустила пальцы к ручке.

«Но можете ли вы прочитать его и найти встречное заклинание, чтобы вы перестали быть невидимыми?» - продолжала она.

‘Конечно могу! Найдем где-нибудь тихое место, где мы сможем сесть, и я могу посмотреть!

«Я бы скорее пошел домой, - сказала Розмари.

«Смею сказать, но вы не невидимы», - сказал Джон.

Человек в котелке с коротким футляром сильно ударился в него и с недоумением посмотрел на них.

«О, давай!» - сказала Розмари. «Бедный человек, должно быть, ужасно попасть в невидимого мальчика».

«И это ужасно ужасно для того, чтобы к невидимому мальчику вошел великий неуклюжий видимый человек. Он наступил на мою ногу, но я не испытываю симпатии. О нет!’

Розмари горячо начала: «Ну все равно …», а затем она остановилась. «О, не будем ссориться. Если когда-либо было время держаться вместе, то теперь. Давай. Перейдем через дорогу и заходим в сквер. Мы можем сидеть на ступенях статуи.

«Если кто-то подумал, что они будут сидеть на сиденье и оказаться на невидимом мне, я должен подумать, что они пойдут на горшок, - мрачно сказал Джон.

Держась близко, они пересекли дорогу. Это был небольшой сад с яркими цветниками. В центре была статуя ушедшего благодетеля Фаллоухита. Он стоял вечно, опираясь на мраморную колонну. На деревянных сидениях рядом сидели несколько матерей, вяжущие и сплетничающие на солнце, а их маленькие дети спали в колясках или играли вокруг них.

«Как выглядят глупые мраморные брюки!» - сказала Розмари.

«Не обращай внимания на статую!» - сказал Джон, и опустил ее рядом с ним на верхней ступеньке. Она протянула ей руку, и, хотя она не могла ее видеть, она почувствовала пороховую кожу из древней привязанности книги и небольшой бриз, сделанный бумагой, когда Джон поспешно щелкнул страницы.

«Трудно читать, - сказал он. «Письмо - все тесно и паучнее. Теперь, «Беззаконие, инвективы», - читал он. «Ах, вот оно. «Невидимости».

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги