Читаем PUFFIN_BOOKS полностью

Аделаида Роу состояла из полдюжины домов, настолько маленьких, что они могли быть построены для довольно крупных кукол. Позади железная дорога бросилась и взревела. Передние сады были омрачены высокой пустой стеной склада, которая была только шириной узкой дорожки от садовых ворот. Но дома были недавно побелены, и большинство садов, которые были отделены друг от друга низкими зелеными палками, сумели вырастить бархатцы и настурции и запасы Вирджинии. На самом деле у них было ощущение домов, которые когда-то были в стране, и были удивлены, что оказались посередине города.

Миссис Флэткетт сидела за дверью на кухонном стуле, выбирая горох в дуршлаг. Подвеской с крючка на маленьком крыльце была канарейка, отрубившая его голову.

«Да, дорогая?» - сказала старуха, когда Розмари поднялась по тропинке. ‘Что ты хочешь? Почему это ты, Розмари, не так ли? Вы еще не изменились?

Розмари засмеялась и кивнула.

«Я пришел, чтобы вернуть деньги, которые вы нам предоставили. Вы были так ужасно хороши для нас, о какао и не рассказывали. Мы думали, тебе понравится букет цветов. Мне разрешили выбрать одно из всего, что было в саду. Пернатое вещество - это петрушка, которая пропадает до семени. Я думаю, это красиво.

‘Что ж!’ - сердечно сказала миссис Флакетт. «Разве ты не такой, дорогая! Мне ничего лучше, чем кучу цветов из настоящего сада. Магазин никогда не бывает таким же.

Цветы начали увядать, но она похоронила в них круглый нос и долго нюхала.

«Я поставлю их в вазу сразу. Скоро они ожидают. Где твой друг Джон?

«Я встречаюсь с ним … сейчас, - правдиво сказала Розмари. Она договорилась встретиться с ним у садовых ворот, на которых, от ее отрывистого способа открыть и закрыть, она догадалась, что он должен качаться.

«Будь любовью и продолжай с ними горох, не так ли? Просто пока я положил цветы в воду.

Миссис Флакетт тяжело поднялась на ноги и скрылась через маленькую входную дверь. Розмари опустилась на колени на траве и продолжила посыпать горох в дуршлаг. Это не заняло много времени, и стоит упомянуть, что она не ела его.

«Два гороха в клюшке», задумчиво сказала она, вложив руку в дуршлаг и позволив гороху просочиться сквозь пальцы.

«Горох в клюве! Горох в клюве! пел канарейку, вверх и вниз по шкале, как оперный певец. Розмари подняла глаза.

«Среди стручков горошины есть курица. Хочешь? - сказала она, вставая на стул и держа его за птицу.

Канарейка остановилась в середине трели, подняла свой черный глаз и сказала: «Ты просто попробуй меня!»

«Хорошо, вот ты!» - спросила Розмари и толкнула его через решетку клетки.

«Очень любезно с вашей стороны, я уверен», - сказала птица, делая маленькие колющие клювы у курицы. «Довольно распространенные слухи, кажется, здесь. Но ты не такой, как внутри. Он хлопает ладонями по ушам и стонет каждый раз, когда я ему что-то говорю. Плохие манеры, я это называю!

«Вы имеете в виду, что внутри вас тоже кто-то понимает?» - спросила Розмари.

Но до того, как канарейка могла ответить, миссис Флакетт вернулась с большим кусочком домашней тосты смородины на плите с ивой.

«Разговаривая с моим Джо, не так ли? Он негодяй, он! Она посмотрела на клетку и свистнула мелодию, и птица свистнула назад.

«Она не слух, - пел он. «Но она, как близко понимает, что я говорю, не имеет значения».

«Я принес тебе немного пирога, - продолжала миссис Флакетт. «Вы, должно быть, проголодались, и вот кусок бумажного мешка для вашего друга».

‘Спасибо!’ - сказала Розмари. ‘Я очень голоден. Можно есть?

«Я думал, что тебе не нравятся мальчики, - сказала она сейчас. Миссис Флакетт осторожно опустилась на стул.

«Не на деле, я не знаю», - сказала она. «Размахивая моей чистой чистой лестницей. Дома разные, и есть мальчики и мальчики! Зачем благословляйте меня, если вы не закончили горох для меня! Я подумал, что чистая отбивная и новый картофель с ними могут соблазнить моего бедного Альберта его чаем.

Она вздохнула.

«Он очень болен?» - спросила Розмари.

«Не сказать плохо в себе, - сказала миссис Флакетт. «Просто он … ну, он воображает вещи».

‘Что я тебе сказал?’ пел канарейку вверх и вниз по шкале. Розмари быстро посмотрела на него. Она знала лучше, чем отвечать вслух.

«Остается в доме весь день. Он даже не пойдет на работу, и он так хорошо справится! Он всегда был хорош в своих книгах, так как он был парнем. У него не будет врача; он даже не поговорит с его юной леди. Она так расстроена. Она работает в одном бизнесе, в парфюмерии. Я, будучи вдовой, и все, что у меня есть, страшно переживаю.

«Но что он думает?» - спросила Розмари, расчесывая последний клочок пирога с ее колен.

«Все началось, когда черная кошка вошла в магазин около недели назад. Он говорит, что он отчетливо слышал, как это говорит! Почему ты уронил свою тарелку, дорогая!

Розмари подняла его, и ее лицо было довольно красным.

«Он не работает в Хедгеме и Фадже, не так ли?» - спросила она слабо.

«Почему, как вы догадались?»

«Я … я думаю, что слышал это имя раньше», ответила она ласково. «Я должен идти сейчас и встретиться с Джоном. Пожалуйста, не беспокойтесь о Альберте! Я уверен, что он поправится!

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги