«Могу я держать ее наверху вместе с нами, только на ночь?» - просила Розмари. «Джон сказал, что он не думал, что он вернется до завтра, и она будет для меня компанией. Кроме того, я не должен был спать, если бы она была в теплице. Вы видите, что ее украли и продали в зоомагазин. Я нашел ее там!
Миссис Браун с изумлением слушала, а Розмари рассказывала ей историю, оставляя волшебные кусочки и приветственные слова г-на Бодкина и толпы людей.
«У меня для тебя подарок, - закончила она. «Коробка кремов мяты перечной».
‘Мой любимый!’ - сказала миссис Браун, и по счастливой случайности они тоже были фаворитом Розмари.
«Я просто собираюсь рассказать Воппиту о Пергамонде», сказала она довольно невнятно, потому что, конечно, ее мать предложила ей крем из перечной мяты.
Миссис Браун рассмеялась: «Не долго, дорогая, ужин почти готов».
Воппит сидел в оранжерее, затаскивая лапы, так что она выглядела как довольно неопрятная нога. Она никогда не переставала упрекать себя за потерю котят. Когда она услышала, что Пергамонд был в безопасности, и, по крайней мере, они знали, где был Калидор, она стала другим животным. Ее мурлыканье напоминало раздирание ситца, и она протерлась на ноги Розмари с такой силой, что чуть не сбила ее с ног.
«Итак, я подумал, что тебе лучше пойти и рассказать королеве Бландамур», - закончила Розмари. «Или вам сначала понравится ваш ужин?»
«Как будто я бы укусил или пропустил мои губы, - сказал Уппит, - прежде чем я сказал Ее Величеству благословенную новость! Не то чтобы я не мог придумать что-нибудь вкусное, когда вернусь, ум. Хорошая кусочка печени, мелко измельченная, не стала бы неприятной ».
Розмари наблюдала, как неопрятный старый животик прыгает на верхнюю часть садовой стены с удивительной легкостью и бежит по ней, пока она не скрылась из виду. Затем она вернулась в квартиру.
«Тем не менее, мне жаль, что я не знаю, что происходит с Джоном», - прошептала она Пергамонду, который нагревал ее переполненный желудок у костра, потому что вечер был холодным.
С заднего сиденья машины Джон заглянул в окно за спиной у истощенной фигуры Розмари, когда она стояла возле зоомагазина. Она выглядела довольно несчастной, стоя там одна на краю тротуара, поэтому он махнул рукой, пока он не вспомнил, что она не могла его видеть.
«Это не имело бы для нее никакого значения, если бы я стоял на моей голове!» - мрачно сказал он себе.
Он обернулся и изучил спину трех голов перед собой. Был отец Досси с котелом и красной шеей, который предполагал, что он не очень терпеливый человек; была мать Досси с тщательно взмахиванными синими волосами под самой модной шляпкой; была хорошая гладкая, светлая голова Досси, с котенком на плече. Калидор выглядел довольно скудно позади сиденья, не зная, что помощь так близко. Очень осторожно Джон поставил свой рот как можно ближе к котенку и прошептал: «Поднимитесь, это я, Джон! Я в задней части машины. Ты не можешь видеть меня, потому что я невидим!
Калидор начал, и чтобы сохранить равновесие, он засунул когти в плечо Досси. Досси вскрикнула.
‘Ради Бога!’ - раздраженно сказал отец. Ему не нравились внезапные визги, когда он ехал по оживленному трафику.
«Он поцарапал меня, мама!» - со слезами сказала Досси, и подняв котенка на колено, он дал ему пощечину. Это был не тяжелый пощечин, но он снова расстроил равновесие, так что ему снова пришлось копать когти, чтобы он не упал.
Вновь вскрикнула Досси.
«Ради милости, поместите этого кота в спину, где он не может поцарапать вас!» - крикнул отец.
«Это ужасный котенок!» - пожаловался Досси, сбросив Калидор в заднюю часть машины. «Он дважды поцарапал меня! Хотелось бы, чтобы я выбрал имбирь!
«Я бы хотел, чтобы ты выбрал золотую рыбу. По крайней мере, это не могло поцарапать, - прорычал ее отец.
«Теперь, Чарли!» сказала мать Досси. «У бедного ребенка должно быть что-то, чтобы развлечь ее, пока телевизор не работает».
Джон проигнорировал аргумент, который, казалось, начинался на переднем сиденье, и положил Калидора на коврик, который лежал рядом с ним, прошептал: «Все в порядке, Калидор, я как-нибудь вытащу тебя отсюда. Вы не должны бояться.
«Я не боюсь … точно, - твердо сказал Калидор. «Но это облегчает смелость, теперь ты здесь».
Он прижался к невидимым серым фланелевым шортам Джона, и после того, как он дал несколько половинчатых лиз в его рубашку, чтобы показать, как он себя чувствовал, под поглаживающими пальцами Джона он заснул. Мощный автомобиль скользнул с удивительной скоростью из города и в такой пригород, который имеет большие дома, построенные в больших садах.
«Надеюсь, что они не пойдут на мили и мили», - сказал Джон себе.
Он с облегчением услышал, как отец Досси говорит: «Почти дома. Тебе будет очень поздно, Досс. Я думал, ты ждал кого-то?
«Боже мой, я бы забыл! Но осмелюсь сказать, что это неважно, - спокойно сказала его жена.
«Это только Милли, - сказал Досси скучным голосом. «Я ожидаю, что она снова войдет в этот ужасный старый синий хлопок».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения