«Хорошо, - сказал Джон. «Не может быть до завтрака, не так ли?» - задумчиво спросил он.
«Этого не могло быть», твердо сказала Розмари. «Это выглядело бы очень подозрительно».
Она оставила Джона в его одежде и пошла заставлять свою мать чашку чая рано утром, потому что ей было неловко, что она не сказала ей, что произошло на самом деле. Магия была такой, подумала она с сожалением. К счастью, миссис Браун согласилась с тем, что Калидор вернулся без каких-либо неудобных вопросов, и она была рада снова увидеть Джона, когда он вежливо позвонил в колокол, когда они стирали завтрак.
«Но мой дорогой мальчик, какой ужасный холод ты поймал!» - сказала она, когда он жестоко чихнул.
«Я упал под водой и вчера был очень влажным. Я ожидаю, что это вызвало это, - сказал Джон.
Она почувствовала его горячий лоб.
«Хм, кровать - лучшее место для тебя, моя дорогая», и к удивлению Розмари он, похоже, очень обрадовался.
Когда он был заправлен бутылкой с горячей водой, миссис Браун сказала: «Рози, тебе лучше получить некоторые из этих специальных холодных лекарств от Хедгема и Фаджа. Это замечательно. Я должен сейчас спуститься в швейную. Когда эти одежды Юлиуса Цезаря будут сделаны, я не буду так занят. Я не могу думать, как римляне справились без швейных машин.
«Я могу поговорить с Джоном, не так ли?» - с беспокойством спросила Розмари. «Это холодный, влажный, холодный, а не захватывающий».
Ее мать улыбнулась: «Хорошо, дорогой. Ужин в половине первого. Вы можете очистить картошку, прежде чем идти.
Когда ее мать ушла, Розмари нашла Джона на завтрак. Сначала у него были кукурузные хлопья, а она приготовила ему кашу. Затем она кипятила ему два самых больших, коричневых яйца в кладовой, и он закончил с шестью тостами и мармеладом. Пока он ел, она села рядом с ним и очистила картофель на подносе на коленях. Когда последняя крошка исчезла, Джон очень рассмеялся и пошевелил пальцами ног под одеялом, к восторгу от котят.
«Доу, я чувствую себя лучше!» - сказал он, и продолжал сочным голосом: «Я говорю, я заметил что-то прошлой ночью, когда возвращался домой на заднюю часть грузовика. Мы должны были пройти через окраину Брумхерста, и все это было живым с кошками. Даже водитель грузовика заметил. Они бежали назад и вперед по стенам и собирали в углах и в пустоши. В одном месте, я думаю, это был кладбище, из них была целая коллекция, с огромным полосатым животным впереди, который выглядел так, как будто он произносил речь ».
«Что он говорил?» - спросила Розмари.
«Я не мог слышать, что неудивительно, потому что на грузовике была загружена лимонадная бутылка, и мы выполняли хотя бы 50 миль в час!»
«Но кошки Fallowhithe -?»
«Они просто рыскали по своим обычным делам. Знаешь, мне интересно, прав ли Мербек, чтобы не предупредить их, что на ветру?
«Мне это интересно, - сказала Розмари. «И то, что мне также интересно, - это то, что происходит с сыном миссис Флакетт, Альбертом. Как вы думаете, он все еще закрывается в своей спальне, отказываясь разговаривать с кем-нибудь?
«Ну, тебе лучше отправиться в Хедгем и Фадж, как только сможешь и узнаешь».
«Возможно, он снова вернется на работу, - с надеждой сказал Розмари.
Но он не был.
Когда Розмари дошла до аптеки, сам мистер Фадж служил за аптечкой. Перед ней было несколько клиентов, поэтому ей пришлось немного подождать, чтобы их подавали.
«Извините, что заставил вас ждать, мадам, - сказал он толстой женщине, которая нетерпеливо постукивала по прилавку. «Один из моих помощников болен, так что я стеной. На следующей неделе у меня будет другой.
«Еще один помощник!» Это означало, что Альберт потерял работу, и это была их вина! Розмари посмотрела на парфюмерный прилавок, где работала молодая леди Альберта. Она выглядела так, как будто плакала.
Розмари осторожно вышла из магазина с бутылкой холодного лечения в кармане пиджака. Если бы они могли найти встречное заклинание для красной смеси, которую он по вкусу попробовал! Она посмотрела на окно магазина. Большая стеклянная бутылка из малиновой жидкости светилась как огромный рубин. Затем она взглянула на другое окно. Там стояла бутылка для компаньона, блестящая зеленая и яркая, как великолепный изумруд.
«Разумеется, это должна быть зеленая жидкость, которая уничтожает магию красного, - подумала Розмари. «Но что, если это не так? Что делать, если он делает что-то совсем другое, например, заставляя вас прорастать две головы или превращаться в что-то жуткое клонирование? Я не думаю, что я достаточно храбр, чтобы попытаться посмотреть.
Она медленно повернулась и прошла по переполненной Хай-стрит. Она так глубоко задумалась, что забыла посмотреть, куда она идет. Внезапно она столкнулась с кем-то, у которого была перегруженная корзина. Несколько пакетов выпало.
«О, мне очень жаль!» - сказала Розмари, и наклонилась, чтобы собрать падшие вещи.
Когда она достала кастрюлю с запеченными бобами, она заметила обувь владельца. Они были очень большие и черные с большими латунными пряжками. Она быстро подняла глаза. Да, это была миссис Кэнтрип.
‘Мне очень жаль!’ - снова сказала Розмари.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира