Читаем Пуговичная война. Когда мне было двенадцать полностью

– Черт, друзья, что они делают с Лебраком! Я плохо разглядел, но бьют сильно! – И он реквизировал у отряда веревку и булавки, чтобы подобрать одежки военачальника, поскольку отделаться легко ему точно не удастся.

На опушке и правда разворачивалась жуткая сцена.

Поначалу переставший понимать хоть что-нибудь, окруженный, скрученный, унесенный вихрем противников, Большой Лебрак в конце концов очухался и пришел в себя. Так что, когда с ним захотели обращаться как с побежденным и подступить к нему с ножом в руке, он показал им, этим придуркам, что значит быть лонжевернцем!

Головой, ногами, руками, локтями, коленями, бедрами, зубами, толкая, бросаясь, прыгая, хлеща, шлепая, боксируя, кусаясь, он неистово отбивался, опрокидывая одних, царапая других, он бил одного в глаз, другого по щеке, сминал третьего, и бабах туда, и шлеп сюда, и бум тому, да так, что, лишившись всего лишь куска рукава своей куртки, в конце концов добился того, что свора отпустила его, и он уже бросился было в сторону Лонжеверна, когда предательская подножка Мига-Луны свалила его носом, с открытым ртом и руками вперед, прямо в кротовую нору.

Лебрак даже охнуть не успел; и, прежде чем только подумал о том, чтобы встать хотя бы на колени, дюжина мальчишек снова набросилась на него – и бум! и хлоп! и бабах! Его схватили за руки и за ноги, а еще один обыскал его, забрал у него ножик и заткнул ему рот кляпом, скрученным из его собственного носового платка.

Ацтек, руководивший операцией, вручил спасшему положение Мигу-Луне ореховый прут и посоветовал ему, что было бесполезной предосторожностью, бить шесть раз при первой попытке поверженного противника хотя бы шелохнуться.

Но Лебрак-то был не из пугливых, так что очень скоро его ягодицы посинели от ударов, и ему пришлось вести себя тихо.

– Получай, свинья! – приговаривал Миг-Луна. – Значит, ты хотел отрезать мне пипиську и яйца. А что, если теперь мы тебе их отрежем?!

Они их ему, конечно, не отрезали, но ни одна пуговица, ни одна петля, ни одна пряжка, ни одна тесемка не ускользнули от их мстительного внимания. И Лебрак, побежденный, ободранный и выпоротый, был отпущен на свободу в том же плачевном состоянии, в каком пять дней назад находился Миг-Луна.

Но лонжевернец не хныкал, как вельранец; у него была душа полководца, и в ней кипел гнев; физической боли он, казалось, вовсе не ощущает. И, как только изо рта у него вынули кляп, он без колебаний в язвительных выражениях выплеснул на своих палачей неукротимое презрение и жгучую ненависть к ним.

Правда, несколько преждевременно: торжествующая орда, уверенная, что он в ее власти, наглядно доказала ему это, снова поколотив пленника палками и – а ты как думал? – надавав ему пинков под зад.

Теперь Лебрак, побежденный, с изможденным лицом, распираемый злобой и отчаянием, опьяненный ненавистью и жаждой мщения, наконец смог уйти. Он сделал несколько шагов и рухнул за небольшим кустарником – то ли для того чтобы поплакать в свое удовольствие, то ли поискать каких-нибудь колючек, которыми можно было бы подцепить штаны, чтобы они не сваливались с бедер.

Его обуревала безумная ярость: он колотил ногами, сжимал кулаки, скрипел зубами, грыз землю. Потом, будто этот горький поцелуй неожиданно вдохновил его, резко успокоился.

Медные отблески заката тонули в полуобнаженных ветвях деревьев, расширяя горизонт, подчеркивая линии, облагораживая пейзаж, оживляемый мощным дыханием ветра. Вдали лаяли сидящие на цепи сторожевые псы; ворон сзывал своих собратьев на ночлег, вельранцы затихли, ни звука не доносилось от лонжевернцев.

Спрятавшись за своим кустом, Лебрак разулся (это было несложно), сложил свои разодранные в клочья чулки в лишенные шнурков башмаки, стащил с себя подштанники и брюки и обмотал ими ботинки. Затем положил сверток в куртку, из которой соорудил небольшой узел, связанный в четырех углах, и оставил на себе только короткую рубаху с развевающимися на ветру полами.

Подхватив свои пожитки одной рукой, он двумя пальцами другой подобрал полы рубашки и неожиданно предстал прямо перед всей неприятельской армией. Обзывая своих обидчиков коровами, свиньями, сволочами и трусами, он показал им зад, энергично ткнув в него пальцем, после чего в наступающей темноте, под градом камней, жужжащих у него над головой, бросился бежать со всех ног, преследуемый издевательским гоготом вельранцев.

V. Последствия катастрофы

Ударом за удар. Печалью за печаль.

Двойные муки…

Виктор Гюго. «Грозный год»{19}

Правы те, кто говорит, что беда никогда не приходит одна. Позже этот афоризм сформулирует Крикун, хотя он и не является его автором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост