Поэтому Наташины «следы» Пушкин здесь отсекает и «перебрасывает» аж в лицейские воспоминания заключительной, восьмой главы с обобщенными «чертами живыми прелестной девы», на принадлежность которых намекает разве что его, авторское, ежедневное ожидание «минутных встреч» со своей пассией. Впрочем, наверное, именно из-за них, как тоже очень уж явной «личности» в памяти его лицейских одноклассников, он впоследствии и эти строфы не пустит дальше черновиков.
Цитируя себя в романе, Пушкин, конечно же, убирает из текста гибельный вариант судьбы Ольги:
Потому что понимает, что не «срифмовать» ему в цельный образ такие разные характеры и юности, как у его девушек Екатерины и Жозефины. И, как бы назло своей пассии Бакуниной придав внешнему облику Ольги внешнюю непохожесть с нею, от этого своего персонажа окончательно «отворачивается»:
XXIII
Предоставив Онегину возможность увидеть эту Филлиду Ленского вживую, его устами еще и безжалостно констатирует:
В беловой рукописи Ольга у него была еще, кстати, «как Рафаэлева Мадона» (VI, 575). Сравнивая ее с экспонирующейся в Эрмитаже
«Мадонной с куропатками» («Отдых на пути в Египет») Ван Дейка, Пушкин обращает внимание своей особой читательницы – живущей в царском дворце при этом музее фрейлины двора Екатерины Бакуниной – на облик изображенной на упомянутом полотне женщины. Возрастом – далеко не юной. Фигурой – отнюдь не изящной. Одеждой – вовсе не нарядной. Прической – вообще простоволосой. С расплывшимся контуром лица, двойным подбородком и «провалившимися» от дорожной усталости глазами.«Красна лицом» героиня полотна Ван Дейка от своей «круглости»: Мадонна как бы устала, запыхалась от «бегства» – темпа, в котором приходится с ребенком на руках двигаться в направлении спасительного Египта ее погрузневшему в силу возраста телу. То есть, наводя читателя на эту картину, Пушкин забрасывает еще один «камешек в огород» все еще гордящейся и важничающей перед ним его 29-летней уже одинокой и бездетной возлюбленной Екатерины Бакуниной, которая в плане устройства личной жизни все еще надеется на какое-то чудо.
Несколько позже автор романа также заставляет Ольгу «отрабатывать» свое имя действиями обманного характера: подыгрывая Онегину, пытаться самой ЛГАТЬ – предавать свою сестру и изменять своему жениху Владимиру Ленскому. Сестру же Ольги – ее полную противоположность – принимается создавать по образцу другой своей пассии, Жозефины Вельо.
Об этом предупреждают эпиграфы многих романных глав, начиная со второй: «О rus! Hor.». Что переводится не горацианским «О Русь!», как пытается мистифицировать нас Пушкин, а «О деревня!». Для него, понятно, – элитная деревня Царское Село. И звучит этот восторженный отзыв о незабвенной «деревенской» юности в ушах поэта непременно в исполнении разновозрастного «хор
а» его одноклассников – воспитанников Царскосельского лицея. Создал же этот хор и руководил им, как известно, лицейский учитель пения – проживавший в Царском Селе замечательный композитор Теппер де Фергюсон, названный отец пушкинской пассии Жозефины Вельо.На нее же «кивает» и французский эпиграф к третьей главе: «Она была девушка
, она была влюблена» (Мальфилатр). Конечно же, в Пушкина. В отличие от нашей Бакуниной, которая в то время в отношениях с ним была ни то, ни другое. Ну, и так далее…С самой второй главы главная героиня пушкинского романа уже ничем не напоминает нашу Екатерину:
XXV