Читаем Пусть мертвецы подождут полностью

Из неё хлынул поток слов, фразы спешили друг за дружкой, паузы она делала лишь для того, чтобы перевести дух. Но рассказ всё равно получился связный, и она рассказала ему всё о минувшей ночи, включая свою интерпретацию событий, всегда подчёркивая то, что представляло собой дикие предположения и прыжки вслепую. К тому моменту, когда она закончила, его чай остыл.

– Это всё, – сказала миссис Грегсон и немного ссутулилась, утомлённая своим рассказом.

– Всё? Боже мой, – проговорил Ватсон, пытаясь осознать бойню, случившуюся в сонном посёлке. – Так Койл мёртв? В это трудно поверить. Такой… Он мне нравился. И Бут. Эта граната была коварным трюком. На его месте легко могли оказаться вы. – Мысль о том, что миссис Грегсон едва избежала смерти, пробудила в его груди ощущение, схожее с физической болью. Ватсона ошеломило то, насколько сильной оказалась эта реакция. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. – Этот проклятый танк ещё не вступил в бой, а поглядите, сколько жизней он уже унёс.

Она немного выпрямилась:

– В своё время мы потеряли стольких ещё до завтрака, майор. Когда были на передовой.

Так оно и было. Но каким-то образом тот бесконечный поток мертвецов делал человека нечувствительным к происходящему ужасу. У них были имена, у них были – большей частью – лица, но они появлялись в палатах, моргах и покойницких в таких огромных количествах, что было трудно себе представить, что они когда-то были полноценными человеческими существами, которые могли бы прожить жизни, отыскать любовь, зачать детей, насладиться старостью, если бы война не заставила их судьбы измениться столь роковым образом.

Ватсон посмотрел на её лицо и понял, что, вспоминая о Западном фронте и его ужасах, миссис Грегсон пыталась в каком-то смысле отдалиться от страшных событий в коттедже. «Что же это за мир, – подумал он, – если женщина в нём вынуждена осмысливать убийство четверых людей в один вечер и собственное близкое свидание со смертью, призывая воспоминания о бойне куда более страшной». Лишь в одном майор был уверен: он надеялся, что никогда не повстречается с этой мисс Пиллбоди.


Позже, когда Ватсон выспросил у миссис Грегсон все детали, он задал ей вопрос, который его беспокоил;

– Вы так и не сказали мне, почему бросили сестринское дело. Почему вернулись с фронта. Я вас не виню – у всех есть пределы.

– Его звали Десмонд.

Ватсон передал ей чайную чашку и блюдце.

– Десмонд?

– Майор Десмонд Уорд-Мэйн. Он был на Галлиполи, принимал участие в стратегическом планировании. Я его встретила… ну… это уже не имеет значения.

– Для меня имеет. И для вас, думаю, тоже. Вы можете мне рассказать?

Миссис Грегсон тяжело вздохнула:

– Десмонд был женат. Он мне об этом сразу сказал, как только я повстречала его в госпитале. Его ранение было нетяжёлым, но он провёл там несколько дней. Мы сблизились, и вы же знаете, каково там. Когда ты измождён, одинок, испуган…

– И медсёстрам тоже приходилось нелегко.

Она слабо улыбнулась.

– Мы умудрялись встречаться по возможности. Иногда раз в неделю, чаще – раз в месяц. Но он писал. Милые письма. Большей частью.

– Большей частью?

– Ну, время от времени он начинал со знанием дела вещать о Галлиполи. Говорил, если бы люди знали правду…

– Какую же?

– О, обычную. О том, что львами руководят ослы.

– Из-за этого он мог попасть в серьёзные неприятности.

– Его письма никогда не проходили через цензоров. И не только по политическим причинам. Иногда он делался весьма… – Она помахала перед лицом ладонью с растопыренными пальцами: – …Страстным. Так что письма, в основном, были личными. – Она сглотнула комок в горле, собираясь с силами. – Мы были…

Ватсон негромко проговорил:

– Если вы скажете, что вы были любовниками, это меня не шокирует, миссис Грегсон.

– Один раз, – сказала она невыразительным голосом. – В отсыревшей постели во Франции, во время артиллерийского обстрела, из-за которого разбилась бутылка шампанского, принесённая им, чтобы одному из нас или обоим море сделалось по колено. – Она фыркнула. – Один-единственный раз. Я не просила его бросать жену и сына. Ничего больше не ждала. Ну, быть может, ещё одного раза, без снарядов и с шампанским.

– Но его не было.

– Нет. Вы слышали про Гоммекур?

– Не припоминаю, – сказал Ватсон почти шёпотом, и внутри у него всё сжалось в ожидании того, что должно было прозвучать. История по сути была знакомая, но мучительная боль возникала заново с каждым рассказом, который доводилось выслушивать.

– Чуть к югу от Арраса. Там Срединники и Лондонцы атаковали немецкий выступ линии фронта в окрестностях развалин какого-то шато. Как обычно, немцы хорошо окопались. Была и колючка, разумеется, и снаряды её не повредили. И в Гоммекуре было особенно грязно, так что наступление развивалось медленно. Десмонд…

Ватсон выбрался из постели, одёрнул ночную сорочку и встал позади неё, положив руку на плечо.

– Кажется, я знаю остальное. Мне не стоило спрашивать.

Её рука легонько прикоснулась к его руке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения доктора Ватсона

Земля мертвецов
Земля мертвецов

1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Пусть мертвецы подождут
Пусть мертвецы подождут

Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии.Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи. И тогда Уинстон Черчилль, председатель Комиссии, ответственной за секретный проект, поручает Джону Ватсону выяснить причину трагедии. Доктор не хочет участвовать в политических интригах, но под давлением властей соглашается, когда узнаёт, что это дело связано с судьбой его лучшего друга, Шерлока Холмса. Ватсон понимает, что не может никому доверять, но вскоре оказывается, что полагаться нельзя даже на свой рассудок, ведь все погибшие незадолго до смерти сошли с ума.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература