Читаем Пусть растет роза красная полностью

– Подумайте сами, – продолжил Джереми, – Вы из низов и никогда не станете своим в нашем кругу. Здесь власть и деньги передаются из поколения в поколение, и никто чужих не жалует. Рано или поздно Вы кому-нибудь перейдёте дорогу, а никаких связей, чтобы удержаться на своём месте, у Вас нет. В лучшем случае Вас с позором вышвырнут за купол, в худшем… Кхм, знаете, там, где крутятся большие деньги, человеческая жизнь ничего не стоит. Вы будете думать, что добились успеха, но на самом деле всего лишь попали в более сложный капкан. Здесь тоже люди выживают, только ставки другие и высота падения.

Джереми внимательно посмотрел на Генри и подождал, пока тот что-нибудь скажет. Генри продолжал молчать, лицом не выдавая своих эмоций. Приняв это за заинтересованность, Джереми продолжил:

– Мой же вариант действительно сделает Вас успешным. У Вас будут деньги, статус и связи – ведь Вы будете иметь в друзьях самого премьер-министра. Ответственности по минимуму, комфорт, здоровье. Разве плохо? В конце концов, когда Вы обтешетесь в наших кругах, а мой племянник дорастёт до более сложных решений, Вы наконец займёте это место. Но только в этот раз как полноправный, уважаемый всеми член высокого общества. Я вижу, Вам интересно моё предложение?

– Нет, – твёрдо ответил Генри, зло глядя в глаза Джереми. – Мне оно совсем не интересно.

– Вы хотите чего-то ещё, – низкий лоб Джереми нахмурился, в глазах появилась растерянность. – Мы можем обсудить Ваши условия, но, поверьте, то, что Вам предлагаю я…

– Мне ничего от Вас не нужно, – спокойно сказал Генри. – Всё, чего я хотел, всё, ради чего я работал, я получил. Больше меня ничего не интересует.

– Вы понимаете, что это неразумно? – голос Джереми звучал тихо, но в глазах блеснул злой огонёк.

– Неразумно доверять жизнь людей бестолковому племяннику, который ничего не смыслит в работе и ради своих амбиций может наворотить дел. Вот это неразумно.

– Вы понимаете, что у меня есть возможности по-другому решить этот вопрос?

– Понимаю, – серьёзно кивнул Генри, – а ещё я понимаю, что, если бы это было просто, Вы бы так и поступили. Вместо этого Вы осыпаете меня обещаниями будущих привилегий, денег, возможностей. Меня – постороннего человека, который не вращается в ваших кругах, и которого Вы бы раздавили как мошку, просто потому, что можете. Но то, что Вы выбрали другой подход, подход подкупа и заискивания, говорит лишь о том, что на данный момент Вы ничего не можете сделать с моим назначением. Понимаю, как Вас это бесит – простой рабочий не поддаётся Вашей власти. Власти почти абсолютной. Но, что поделать, я буду начальником комитета, как бы Вас это не раздражало.

– Что же, – сказал Джереми, играя желваками от злости, но стараясь не поддаваться эмоциям, – это Ваш выбор. Я действительно не могу помешать Вам занять эту должность. Но только пригласил я Вас не поэтому. Я попросил у Вас об одолжении, а Вы отказали. Ничего страшного, переживу. Вступайте в заслуженную Вами должность и примите мои поздравления. Только помните, что именно начальник несёт на себе бремя ответственности за своё дело. Полную ответственность.

Покидая кабинет первого министра, Генри не мог отделаться от ощущения, что последние слова Джереми Гладуэлла были даже не угрозой – предупреждением. Что-то должно произойти просто потому, что Генри принял неправильное решение. Не сказать, что его это сильно беспокоило. Приказ о назначении, подписанный по всем правилам, был у него в руках. И пусть это всего лишь бумажка, официальный карт-бланш на проведение реконструкции системы, которая вовсю уже происходила, у него имелся. И на этой радостной ноте Генри помчался в контору, чтобы лично насладиться работой, которую он так давно готовил.

Как он и ожидал, в собственном кабинете он встретил Ольгу, которая, сидя за мониторами, следила за тем, как идут работы. Он сам посадил её за пульт, понимая, что с её квалификацией и навыками она скорей всего и так займёт его кабинет. К тому же Генри было приятно её общество.

– Как продвигается? – улыбаясь, спросил Генри, заходя в кабинет.

– Все идёт в штатном режиме, – ответила Ольга, поворачиваясь к Генри. – Хорошие новости? – спросила она, увидев улыбку.

– Отличные, – ответил Генри.

– Рада слышать. Значит, я не поторопилась, запустив в тестовом режиме периферийные насосы.

– Они уже подключены? – удивился Генри и прильнул к экранам. – Когда ты успела?

– Сегодня ночью поставили последний ЧПУ. К слову, нам в этом помог именно Роджер.

– Как это?

– Он так обрадовался назначению, что сам вызвался подежурить на станции во время работ. И хоть это не оборудованный участок, он честно высидел там всю ночь. Представь, без воды, еды, на холоде. Чёрт, там даже сесть некуда.

– Молодец, Роджер.

– Я надеюсь, ты не против, я отправила его домой. Там сейчас и без него всё работает.

– Конечно, – кивнул Генри. – Хотя я привык, что любые работы надо контролировать независимыми службами.

– Смахивает на паранойю.

– Всё, что касается глобальной безопасности, не чуждо паранойе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика