Читаем Путь к жизни полностью

Мертвец в ответ только плечами пожал: всякие деления по титулам и степени цивилизованности он считал очередной придурью живых. Варвары и неварвары, короли и крестьяне – все они мёрзнут, когда холодно, болтают лишнее, гадят… Вот между живыми и мёртвыми разница есть. Между мёртвыми и немёртвыми – это слово лич недавно вычитал в одной из книг – тоже. Наконец, между магами и немагами. С этим Гельд согласен. Это правильно. А титулы…

Правда, Хасси – да и не он один – утверждает, что чем больше титул, тем легче, например, путешествовать. Заинтересовавшись, хозяин башни потребовал объяснений, внимательно их выслушал, прикинул, насколько сильно придётся менять уже появившиеся привычки, и согласился. Во‑первых, он и без того вёл себя почти так, во‑вторых, продлится это не больше пары месяцев. Потом… Как объяснил торговец, в месте, куда нужно добраться, глупостями не занимаются. Хотя и живые. Странно…

– …сразу объяснит, и почему про вас на Юге не слышали, и почему вы путешествуете, и как оказались в моём караване.

– И как? – молчавший до этого Элиранд приподнял бровь.

– Да очень просто! – Керах очень постарался, чтобы в этом восклицании не прозвучало и грамма превосходства. – На вас, господин Гельд, кто‑то наложил проклятие, и пришлось отправиться на поиски того, кто может его снять! Вот вы сначала на той стороне постранствовали, потом в долину попали и здесь же к моему каравану присоединились!

– А такое бывает?!

Торговец задумался. Специально или сам того не желая, но четвертьэльф на самом деле задал не один вопрос, а два. Можно ли присоединиться к такому вот особому каравану – один. Бывают ли покидающие долину – другой. И если в ответ на первый легко было отговориться – мол, можно, но оч‑чень дорого, то вот со вторым… Антир о таком не слышал. И в отчётах других братьев не читал. Вход в долину – любую, не только эту – дорога в один конец. Исключение делалось только для купцов.

Изрядно поломав голову под выжидательными взглядами предгорцев, Керах наконец по‑стариковски крякнул и махнул рукой:

– Скажем, что бывает. Кто нас на вранье ловить‑то будет?



* * *


– Так что же вы решили, брат Римзо? – покончив с приветствиями и усадив гостя в удобное кресло, высокий седой старик не торопясь подошёл к стоящему у стены буфету и принялся наливать вино в высокие серебряные кубки.

– Увы, досточтимый брат, – толстячок с сожалением развёл руками, – я пока что не могу оставить преподавание. А заняв предлагаемый вами пост…

– Но ведь ваша школа, брат, – старик протянул гостю один из кубков, а сам всё так же медленно подошёл к другому креслу, установленному напротив, – существует уже‑е‑е…

– …скоро пятьдесят лет, – подсказал маг, принюхиваясь к вину. – И да, досточтимый брат, за это время мне удалось подготовить нескольких преподавателей. И они вполне успешно воспитывают молодое поколение, вот только, – он наконец‑то сделал глоток, замер на несколько секунд, затем одобрительно кивнул и продолжил: – Вот только они… эм‑м‑м… не перекрывают, если можно так сказать, всех необходимых направлений.

Досточтимый Кирво нахмурился:

– Брат Римзо, должен вам признаться, я довольно далёк от магии. Точнее, не понимаю в ней ничего. Не могли бы вы разъяснить подробнее?

– Хм, подробнее… Подробнее… – брови толстяка сошлись на переносице, на лбу образовались морщины, но тут же исчезли. – Досточтимый брат, вы наверняка слышали, что существуют так называемые светлые маги и тёмные маги…

Седой кивнул.

– Хорошо, – в свою очередь склонил голову Римзо. – Однако же это слишком простое деление. Например, есть ещё маги крови, как я. Точнее, имеющие способности к магии крови. Так вот таких ни мне, ни другим братьям найти так и не удалось. Тем не менее, этот вид магии очень полезен. Помните ту банду ручных разбойников?

– Помню, брат Римзо, – опять кивнул досточтимый. – Кстати, не знаете, куда они пропали?

– Умерли.

– Умерли?!

– В процессе выполнения задания отправились на ту сторону хребта, и там их кто‑то убил. Или что‑то.

Не выпуская из рук кубка, Кирво встал и принялся вышагивать по кабинету. Судя по выражению его лица, досточтимый имел определённые виды на этих исполнителей.

Маг на метания начальства не отреагировал никак. Планы иерархов – это планы иерархов. Всего лишь.

Наконец старик успокоился. Правда, в кресло не вернулся, остался стоять у окна, но морщины на вытянутом лице несколько разгладились, а глубоко посаженные глаза притухли. Отхлебнув вина, досточтимый обернулся:

– Брат Римзо, как скоро вы сможете создать другой отряд?

– Время на сбор людей плюс три дня, – не задумываясь отозвался толстяк.

– Три дня?

– День на проверку, поскольку не каждый мерзавец подходит на такую роль, а братья, показывая своё ревностное служение, наверняка пренебрегут некоторыми, малозначительными на их взгляд, рекомендациями. День на сам ритуал и ещё сутки – на… хм‑м‑м… привыкание, скажем так, рекрутов к своему новому положению. Всё равно их придётся снаряжать. Так что…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добрым словом и револьвером
Добрым словом и револьвером

Долгожданная пятая книга известного цикла «Господин из завтра».И вроде бы все враги повержены, Россия твердо следует вперед по пути прогресса, значительно опередив весь, так называемый, цивилизованный мир… Но межвоенный период снова оказывается коротким – если англосаксы не могут выиграть честно, на поле боя, то в ход идут различные подленькие приемчики, вроде создания в тылу нашей страны «пятой колонны» предателей.Но император и его друзья, имеющие грандиозный исторический опыт, отлично знают, что лучший способ победить подлого, предпочитающего бить в спину, врага – это перенести боевые действия на его территорию!Книга содержит нецензурную брань

Алексей Махров , Алексей Михайлович Махров , Борис Львович Орлов

Попаданцы / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика