Мы теперь, по милости всевышнего Аллаха, нетерпеливо ожидали, когда покажется земля Сицилии, если это будет угодно Аллаху. Среди ночи на воскресенье 11-го [18 ноября 1184 г.] ветер переменился на западный, /
Когда же наступила ночь, столкновение волн усилилось, а их шум не переставал звучать в ушах. Порывы ветра сделались опасными; пришлось убрать паруса, сократив их до двух маленьких ад-далун, поднятых до половины мачт. Мы впали в полное отчаяние и прощались с жизнью. Волны наступали на нас со всех сторон, и мы казались осажденными ими. Что за ночь! Она заставила поседеть наши волосы, будучи одной из роковых ночей из-за стольких бедствий и превратностей судьбы. Она тянулась так долго, что казалась нам подобной по своей длине одной из ночей Сула[408]
.А наутро мы не поверили своим глазам, столь печальным было зрелище: мы увидели слева от себя берег Крита; его горы возвышались перед нами, тогда как мы оставили его за собой справа. Ветер сбил нас с нашего пути. Мы думали, что прошли остров, а он оказался перед нами, — мы шли в направлении, обратном избранному нами и желанному — в сторону Сицилии, и поэтому упомянутая земля оказалась справа от нас. И мы покорились року, и испили чашу несчастья, и сказали: «Совершается то, что предопределено. Возмущаться ли рабу этим или смириться?» Меж тем появилось солнце, и море немного утихло. Мы решили бросить якорь у упомянутого берега, пока Аллах не изъявит свою волю и не ниспошлет своего повеления.
Каждое путешествие имеет свое время, [в том числе] и путешествие по морю; оно возможно лишь в определенный для него сезон, и не следует перемещать его на зимние месяцы, как это сделали мы. Аллах ведает делами как прошлого, так и будущего. Но берегитесь! берегитесь! Ибо не следует подвергать себя такой опасности, /
Затем, когда мы стали двигаться к земле, ветер стал более благоприятным; но затем мы отклонились и, оставив ее справа, понемногу вернулись к желаемому нами направлению. Мы продвигались вперед часть ночи на вторник, 13-го [20 ноября 1184 г.]. Прошло уже 34 полных дня, как мы находились на корабле. Паруса были сложены в кресты, что у них означает самое уравновешенное их положение, ибо их поднимают только тогда, когда ветер дует в направлении кормы идущего корабля.
Утро упомянутого вторника застало нас в том же положении. Ветер был благоприятен, мы были довольны и рады. [Вдруг] показались корабли, которые следовали тем же путем, что и мы; в этом мы увидели доброе предзнаменование, ибо знали, что находимся на пути к нашей цели. Хвала Аллаху и благодарность ему при всех обстоятельствах!
Но затем ветер перестал дуть с запада и началась буря. После того как он гнал нас часть ночи на среду и четверг, нам пришлось искать убежища в гавани одного из романских островов, расположенной у оконечности этого острова и отделенной от твердой земли не менее чем 12 милями. Мы очутились здесь утром в четверг 15-го почитаемого шабана
Мы оставались на этой стоянке четыре дня. Люди возобновили здесь свои запасы воды и провизии, ибо мы оказались вблизи населенной местности и жители острова приходили и продавали находившимся на корабле хлеб, мясо, масло и прочие имевшиеся у них съестные припасы. Их хлеб был не из чистой муки, а смешанный с ячменем, и его цвет приближался к черному, но люди набрасывались на него, несмотря на это, и платили за него недешево. Они благодарили Аллаха за оказанную им милость.
На этой стоянке завершился сороковой день нашего пребывания в открытом море. Хвала Аллаху при всех обстоятельствах! Пока мы находились в этой гавани, неистовство западного ветра не уменьшалось; он был еще сильнее, /
Мы снялись с якоря в упомянутой гавани при благоприятном ветре в понедельник 19 шабана, 26 ноября; мы радовались этому, стремясь постигнуть [тайну] прекрасного вмешательства Аллаха всемогущего и великого и милости его приговора; нет бога, кроме него!