Но вернемся к рассказу о наших переходах, да сделает Аллах их близкими! Мы находились в Дунайсире до совершения пятничной молитвы |4 раби I [15 июня 1184 г.]. Люди каравана задержались здесь, чтобы посмотреть его рынок, /
Мы отправились в путь после пятничной молитвы и прошли через большое селение с крепостью, называемое Талль ал-Акаб (Орлиный холм), которое принадлежит христианам — муахидам, находящимся под покровительством. Это селение своей красотой и цветущим видом напомнило нам селения Андалусии; оно окружено садами, виноградниками и различными деревьями, а рядом протекает река, на которую падают тени. Селение это раскинулось широко и обрамлено садами. Мы здесь видели поросят, подобных овцам: так они многочисленны и совсем ручные.
Затем вечером того же дня мы прибыли в другое селение, называемое ал-Джиср, которое теперь принадлежит муахи-дам — одному из подразделений румов. Мы здесь провели ночь на субботу 5 раби (I) [16 июня 1184 г.], а затем вышли на заре и около полудня в субботу достигли города Рас-ал-Айн.
Описание города Рас-ал-Айн — да хранит его Аллах!
Это его название [Начало источника] есть самое верное из его описаний, соответствующее его положению. И это потому, что Аллах всевышний повелел, чтобы из земли били источники и текли воды. Они разветвляются, и ручьи бегут через зеленые луга, подобные серебру на изумрудном ковре. Деревья и сады обрамляют их берега на всем их протяжении. Из этих источников наиболее значительны два; один из них находится под другим. Тот, что выше, бьет над землей в камнях, образующих как бы большую и широкую пещеру, где вода, скопляясь, создает подобие большого озера. Затем она выходит оттуда, образуя самую большую из рек, какая только возможна. Она достигает другого источника и сливается с его водами.
Второй источник — одно из дивных /
Вода источника делится на два потока; один течет направо, другой — налево. Тот, что течет направо, пересекает ханака, сооруженный для суфиев и иноземцев; ханака находится перед источником и называется также «рибат». А левый поток идет в стороне от ханака; от него отходят ручьи, ведущие к местам юмовения и другим сооружениям, предназначенным для отправления человеческих нужд. Затем, ниже его, оба водных потока соединяются с потоком верхнего источника. На берегу этого потока, с которым они сливаются, находятся постройки мельницы, доходящие до насыпи, возведенной посреди него, подобно плотине. От слияния двух потоков образуется река ал-Хабур. Вблизи ханака находится медресе, так что они смотрят друг на друга. Перед медресе находится баня, и оба эти здания обветшали, повреждены и разрушены. Однако я не думаю, что в мире есть нечто равное расположению этого медресе, ибо оно находится на зеленом острове и с трех сторон окружено водой; туда можно попасть лишь с одной стороны. Перед ним и позади него расположены сады; напротив медресе колесо доставляет воду в сад, находящийся на более высоком уровне, чем река. Положение его превосходно со всех сторон.
Чрезвычайная привлекательность селений Восточной Андалусии состоит в том, что они или расположены в столь же /