Читаем Путешествие налегке полностью

мне свою историю, я задал ей вопрос, который и вы захотели бы ей задать: «Почему вы не бросите все это?»

«Очень просто, - ответила она, - ведь он мой брат».

Я сказал ей, что ее преданность напоминает мне о другой преданности, а ее сердце - о другом сердце, другом

любящем сердце, которое оставило свой дом и отправилось на поиски того, кто потерялся. О другой сострадающей

душе, которая лишилась покоя оттого, что страдает ее брат или сестра. Так же, как Дебби, Иисус оставил Свой дом.

Также, как Дебби, Он нашел Своего близкого.

Когда Иисус нашел нас, мы вели себя так же, как Эрик. Наше несовершенство мешало нам признать Того, Кто

пришел нас спасти. Мы даже сомневались в Его присутствии - и сомневаемся до сих пор.

Как же Он реагирует на наши сомнения? Он следует за нами. Как Дебби следовала за Эриком, так Господь следует

за нами. Он будет следовать за нами до тех пор, пока мы, наконец, не увидим в Нем нашего Отца, даже если для этого

потребуются все дни нашей жизни.

«Несомненно, благость и милость будут сопровождать меня во все дни моей жизни»* (Пс. 22:6).

* Перевод цитаты выполнен по «New King James Versión».

Наверное, нет на свете более сладостных слов. Давайте прочтем несколько других переводов этого стиха.

«Благость и милость непреходящи. Они будут следовать за мной во все дни моей жизни, и я буду жить в доме

Господа всю свою жизнь»*.

«Я знаю, что Твои любовь и благость будут со мной всю мою жизнь и Твой дом всегда будет моим домом»**.

«Твоя красота и любовь следуют за мной каждый день моей жизни. Я вернулся домой, в дом Яхве, чтобы провести

в нем всю свою жизнь»***.

* Перевод цитаты выполнен по «Thу New English Bible» (английский перевод Библии 1961-1966 гг., подготовленный в Церкви

Шотландии).

** Перевод цитаты выполнен по «Today’s English Version», одной из современных англоязычных версий Библии.

*** Перевод цитаты выполнен по «The Message».

Читая эти строки, как будто открываешь шкатулку с драгоценностями. Каждое слово здесь сияет глубиной смысла, настойчиво приглашая вникнуть в него: благость, милость, все дни, я буду жить в доме Господа, всегда. Они способны

развеять все наши сомнения и страхи не хуже команды спецназа, уничтожающей группу террористов.

Взгляните на самое первое слово: несомненно. Давид не сказал: «Может быть, благость и милость будут

сопровождать вас». Или: «Возможно, благость и милость будут сопровождать вас». Или: «У меня есть предчувствие, что

благость и милость будут сопровождать вас». Давид мог бы использовать одну из этих формулировок, но он не сделал

этого. Он верил Богу, надежному Богу, обещания Которого стоят на твердом основании. Давиду пришлись бы по сердцу

слова одного из его прапраправнуков, апостола Иакова, который говорит о Боге как о Том, в Ком «нет изменения и ни

тени перемены» (Иак. 1:17).

Наши настроения переменчивы, у Бога же все не так. Наши мысли меняются, у Бога опять все не так. Наши

привязанности непостоянны, Бог же всегда постоянен в Своем выборе. Если мы неверны, то верен Он, ибо не может

обратиться против Себя Самого (см.: 2 Тим. 2:13). Он надежный Бог. Именно по этой причине мы можем с полной

уверенностью сказать: «Несомненно, благость и милость будут сопровождать меня во все дни моей жизни».

А что идет за словом несомненно! Слова «благость и милость». Если Господь - Пастырь, ведущий Свою отару, то

благость и милость - две сторожевые собаки, охраняющие эту отару. Благость и милость. Не только благость, ибо мы

грешники, нуждающиеся в милости. И не только милость, ибо мы слабые создания, нуждающиеся в благости. Мы

нуждаемся в них обеих. Как сказал один человек, «благость - источник удовлетворения каждой из наших нужд. Милость

- источник прощения каждого из наших грехов. Благость удовлетворяет. Милость прощает»'.

Благость и милость - вот участники божественного эскорта, сопровождающего Божью паству. Если этого

недостаточно для того, чтобы укрепилась ваша вера, обратите внимание на следующую фразу: «во все дни моей

жизни».

Какие величественные слова! Вы только взгляните на эту громаду! Благость и милость следуют за Божьим чадом во

все дни его жизни! Подумайте, что ожидает вас в будущем? Что вы там видите? Бесчисленные дни дома с детьми? Бог

будет с вами. Изматывающая работа? Бог будет проходить с вами этот путь. Одиночество? Он будет держать вас за

руку. Несомненно, благость и милость будут сопровождать меня - не иногда, не в большинстве случаев, не почти всегда, но - во все дни моей жизни.

Чем же Он будет заниматься во все эти дни (подсказываю: это мое любимое слово)? Он будет сопровождать меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Письма к разным лицам о разных предметах веры и жизни
Письма к разным лицам о разных предметах веры и жизни

Святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров; 1815–1894) — богослов, публицист-проповедник. Он занимает особое место среди русских проповедников и святителей XIX века. Святитель видел свое служение Церкви Божией в подвиге духовно-литературного творчества. «Писать, — говорил он, — это служба Церкви нужная». Всю свою пастырскую деятельность он посвятил разъяснению пути истинно христианской жизни, основанной на духовной собранности. Феофан Затворник оставил огромное богословское наследие: труды по изъяснению слова Божия, переводные работы, сочинения по аскетике и психологии. Его творения поражают энциклопедической широтой и разнообразием богословских интересов. В книгу вошли письма, которые объединяет общая тема — вопросы веры. Святитель, отвечая на вопросы своих корреспондентов, говорит о догматах Православной Церкви и ересях, о неложном духовном восхождении и возможных искушениях, о Втором Пришествии Христа и о всеобщем воскресении. Письма святителя Феофана — неиссякаемый источник назидания и духовной пользы, они возводят читателя в познание истины и утверждают в вере.

Феофан Затворник

Религия, религиозная литература