Читаем Путешествие по Средней Азии полностью

не было людей счастливее нас, когда на следующее утро мы увидели справа и

слева группы юрт и везде, где мы проходили, слышали дружеское "Аман

гельдиниз!" ("С благополучным прибытием!"). Так как у нашего Ильяса в лагере

были друзья, он пошел за теплым хлебом и другими дарами курбана

(праздничными дарами). Он вернулся изрядно нагруженный и разделил между нами

мясо, хлеб и кумыс (кис-лый, острый напиток из кобыльего молока). Не прошло

и часа, как возле нас собралось много богобоязненных кочевников, чтобы

удостоиться нашего рукопожатия и таким образом со-вершить благочестивый

поступок. Благословение здесь было прибыльным делом, потому что за четыре

или пять *[92] *благословений я получил порядочно хлеба и несколько кусков

верб-люжьего мяса, конины и баранины.


Мы перешли через множество ябов (искусственные ороси-тельные каналы) и

в полдень добрались до пустой цитадели под названием Ханабад, чья квадратная

высокая стена виднелась на расстоянии 3 миль. Здесь мы провели весь день и

вечер; солнце жгло, и было очень приятно дремать в тени стены, хотя я лежал

на голой земле, с камнем под головой вместо подушки. Мы выехали из Ханабада,

который находится в 25 милях от Хивы, еще до рассвета и были очень удивлены,

не увидев на всем нашем пути (30 мая) ни одной юрты; вечером мы даже

очутились между двух высоких песчаных холмов, так что я подумал, что опять

попал в пустыню. Мы как раз сидели за чаем, когда выпущенные пастись на луг

верблюды забегали как бешеные. Не успели мы еще и подумать, что их кто-то

преследует, как показались пять всадников, спешивших галопом к нашему

лагерю. Сменить пиалы на ружья и выстроиться в цепь для стрельбы было

секундным делом. Всадники между тем медленно приближались, и вскоре туркмены

по поступи коней заключили, что мы, к счастью, ошиблись и вместо врагов

приобрели дружескую охрану.


На следующее утро (31 мая) мы прибыли в узбекскую де-ревню, которая

относится к каналу Ак-Яб: здесь кончается пустыня между Гёмюштепе и Хивой.

Жители названной деревни, первые узбеки, которых мне довелось увидеть, были

очень хорошими людьми. По здешнему обычаю мы обошли дома и собрали хорошее

подаяние чтением первой суры Корана ('Фатиха'). Спустя долгое время тут я

снова увидел некоторые вещи с дорогого мне Запада, и сердце мое сильнее

забилось от радости. Мы еще сегодня могли бы доехать до дома нашего Ильяса,

так как здесь уже начинается населенная хивинскими йомутами деревня под

названием Ак-Яб, но наш друг был несколько честолюбив и не хотел, чтобы мы

явились незваными гостями; поэтому мы переночевали в двух часах пути от его

жилья, у его богатого дяди Аллахнаср-бая, (Бай или бий, в Турции бей,

означает 'благородный господин'^53 .) который принял нас с особой

приветливостью. Тем временем Ильяс сумел известить свою жену о нашем

прибытии, и на следующее утро ( 1 июня) мы торжественно въехали к нему в

деревню, причем навстречу нам спешили с приветствием его бесчисленные

близкие и дальние родственники. Он предложил мне для жилья премиленькую

кибитку, но я предпочел его сад, потому что там росли деревья, чьей тени

жаждала моя душа. Давно уже я их не видел!


Во время моего двухдневного пребывания среди наполовину цивилизованных,

т. е. наполовину оседлых, туркмен больше всего меня поразило, какое

отвращение питают эти кочевники ко всему, что именуется 'дом' или

'правительство'. Несмотря на *[93]* то что они уже несколько столетий живут

рядом с узбеками, они ненавидят их традиции и обычаи, избегают общения с

ними, и, хотя родственны по происхождению и языку, узбек в их глазах такой

же чужак, как для нас готтентот.


Немного отдохнув, мы продолжили путь к столице. Мы миновали Газават,

где как раз была еженедельная ярмарка, и нашему взору впервые предстала

жизнь хивинцев; переночевали мы на лугу перед Шейхлар Калеси, где я

познакомился с самыми большими и с самыми нахальными комарами в моей жизни.

Всю ночь они мучали верблюдов и путников, и я был не в самом лучшем

настроении, когда утром, после того как провел ночь, не сомкнув глаз,

садился на своего верблюда. По счастью, муки бессонницы вскоре были забыты

под впечатлением прекрасней-шей весенней природы, которая при приближении к

Хиве стано-вилась все пышнее. Раньше я думал, что Хива показалась мне такой

прекрасной по контрасту с пустыней, чей страшный образ еще стоял у меня

перед глазами. Но даже сегодня, после того как я вновь увидел прелестнейшие

уголки Европы, я по-прежнему нахожу прекрасными окрестности Хивы с ее

маленькими, похо-жими на замки, ховли, (Ховли, т.е. буквально 'луч', здесь

употребляется в значении нашего слова 'двор'. В ховли находятся юрты,

конюшни, хранилища для фруктов и другие помещения, относящиеся к жилью

узбека (сельского жителя)^54 .) затененными высокими тополями, с ее

красивыми лугами и полями. Если бы поэты Востока настраи-вали свои лиры

Перейти на страницу:

Похожие книги