— То есть, вы действительно близки друг к другу, — подытожила я. — Кажется, между Окадой-сама и его слугой Акирой такие же отношения. По-моему, оруженосец — единственный, кто может совладать с его крутым нравом.
Фуми теребила в руках своё шитьё:
— Да, Окада-сама очень привязался к Акире за те пару лет, что он служил у него. А Акира не может не отвечать ему взаимностью, ведь он помог ему в большом горе.
Мы с Машей переглянулись.
— Вы хотите сказать, что Акира прошёл через что-то ужасное?
Служанка кивнула:
— Я была свидетелем этой истории. Окада-сама просто съездил по делам в деревню Киёкава и вернулся с этим юношей. Не все подробности мне известны, но…
Фуми начала рассказ.
***
Группа всадников во главе с Окадой Ёшикэзу въехала на территорию деревни, но их глазам предстала выжженная земля.
— Где эти восставшие? Мы заехали в такую глушь не для того, чтобы увидеть эти развалины! — сердился феодал, расстроенный тем, что путь был проделан впустую.
Навстречу ему подъехал верхом Ёшихиро.
— Ты разведал? Что происходит в Киёкава? — спросил Окада.
— Деревни Киёкава больше нет!
— Как?
— Она сгорела! А жители её забросили. Конечно, те, которые остались в живых. Похоже они уже успели как следует порезвиться здесь. Придётся возвращаться ни с чем.
— Погоди. Я зайду в храм.
Святилище при деревне Киёкава оказалось уцелевшим. Зайдя в зал для молящихся, в одиночку и без оружия, Окада увидел юношу лет четырнадцати, который стоял на коленях спиной к нему. Молодой человек явно принадлежал к низкому сословию, Судя по подвязанным штанинам и засученным рукавам, к крестьянскому. Его волосы ещё были собраны в детскую причёску — две петли, закрывающие уши. Он медленно обернулся, поняв, что теперь не один в зале. Выражение его лица было очень печальным, как будто недавно случилось большое горе. Запоздало осознав, что перед ним богатый господин, он низко поклонился, почти коснувшись головой пола.
— А я думал, эта деревня заброшена.
— Теперь — да, — мрачно ответил парень.
Заговорив, он мельком обнажил свои непочернённые зубы. Феодал не мог не увидеть в этом что-то варварское.
— А ты почему здесь? Потерялся?
— Не потерялся, но потерял всех. Мои родители погибли, моя сестра погибла, братья тоже погибли.
— Ты остался без семьи?
— Да.
Лицо его было посеревшим и осунувшимся, и весь вид — измождённым.
— И чего же ты будешь делать?
— Не знаю. С тех пор, как всё случилось, я бродил по этим местам, потеряв счёт времени, пока не остановился в святилище.
Сердце Ёшикэзу кольнуло жалостью к этому невинно пострадавшему человеку.
— Встань! — он сменил тон на повелительный. — Как тебя зовут?
— Мицуо.
— «Третий сын»? Ты идёшь со мной.
Мицуо молча послушался. Сейчас он готов был принять что угодно, что могло произойти с ним.
Посадив Мицуо вместе с собой на коня, Ёшикэзу отвёз его в свой лагерь. К моменту их прибытия парень был настолько измотан, что почти терял сознание. Такамото вышел поприветствовать своего господина поклоном.
— Здравствуйте, Окада-сама. Ой, кто это с вами?
— Я встретил его в храме, — общо ответил Ёшикэзу. — Принеси чего-нибудь поесть. Не видишь — человек с ног валится!
— Чего принести? — уточнил Мияги.
— Всего! — прикрикнул на него феодал.
Он слез с коня и помог спуститься Мицуо.
— Проходи, не бойся.
— Я не боюсь.
Через некоторое время Мицуо сидел в палатке Окады-сама, перед ним были три тарелки с рисом, бобовой пастой и копчёной рыбой. Парень съел пару комочков риса, положил палочки обратно на подставку и благодарно поклонился своему спасителю.
— Ешь, — велел Ёшикэзу. — Твоя скромность заслуживает уважения, но я действительно хочу помочь тебе.
Мицуо поднёс поднёс ко рту палочки и тарелку с рисом, неуверенно взглянул на феодала и продолжил есть. Проникнувшийся жалостью Мацуда подкладывал ему ещё рис из своей порции.
— Слушай, иди ко мне на службу, — сказал Окада-сама. — Станешь моим оруженосцем. Буду платить тебе по десять корейских мон и рисовый паёк ежемесячно. Да и ешь ты мало.
— Но я ничего не умею!
— Не страшно. Я смогу научить тебя всему необходимому.
— Хорошо. Я сделаю всё, что от меня зависит, но… разве могу я забыть то, что случилось с моими родными?
— Твои родные не покинут тебя. Их духи будут смотреть за тобой. Ты никого не потерял, ты только приобрёл новых близких. Первое, о чём я тебя попрошу… Мицуо — это не самое подходящее для тебя имя. Отныне я буду звать тебя Акира — «светлый».
— Акира… — повторил парень, пытаясь привыкнуть к своему новому имени.
— Ёшикэзу-сан, могу я поговорить с тобой? — привлёк внимание племянника Ёшихиро.
Они вышли из палатки.
— Действительно ли я услышал то, что ты сказал? Действительно ли ты возьмёшь на службу незнакомого мальчишку? Даже несмотря на его столь ничтожное происхождение? — Ёшихиро давал племяннику понять, что считает его решение опрометчивым.
— Не смотри на происхождение. Он может помочь нам. Может, боги послали мне его, чтобы я искупил свои грехи заботой о нём? А что касается умений, то…
Ёшикэзу отодвинул ткань, загораживающую вход в палатку, и взглянул на сидящего там Такамото, пытавшегося достать языком до носа.