Читаем Путешествие сквозь время. Божественный ветер полностью

Мы переоделись в свою обычную одежду, всё равно уже все поняли, что мы не отсюда, да и передвигаться в ней было удобнее. Сейчас мы ехали шагом верхом на лошади, ведомую под уздцы Мацудой. Чуть впереди ехал Такамото.

— Подумать только! Мы рядом с Хаката, почти на самом юге Японии! Я никогда не был так далеко от дома, — оживлённо болтал он, стараясь перекричать топот лошадиных копыт. — Я читал, что здесь было древнее японское государство, правитель которого получил от Поднебесного царства Хань золотую печать и титул вана.

Большую часть окружавшего нас пейзажа составляли бамбуковые заросли, встречались и более экзотические, папоротниковые растения. Воздух казался слишком влажным, возможно, из-за разницы в климате.

Мы решили спешиться и пойти в обход, чтобы размять ноги и отдохнуть от однообразного общества. Слезли с лошади и шмыгнули за стену из бамбуковых побегов в стороне от дороги. Когда дебри растительности закончились, мы увидели странную картину: женщины с детьми, мужчины с вещевыми мешками, старики, несколько воинов с перевязанными ранами, вокруг стояли хижины, выглядевшие так, как будто были построены только для временного жилища. Мы шли мимо них, чтобы выйти к берегу, но нас остановил один из воинов:

— Вы куда? Там опасно!

— Что случилось? — спросили мы, уже догадываясь, в чём дело.

— С моря пришли монгольские войска и атаковали местных жителей. Пришлось отвести их в безопасное место.

— Мы все равно пройдём. Нам очень нужно к берегу.

— Если вам надоело жить… Дело ваше, — он решил не удерживать нас.

Мы пошли по извилистой дороге, ведущей вниз, к берегу. Вместо хижин стали попадаться палатки — воинский лагерь. Вскоре мы упёрлись в защитную стену, построенную из сваленных друг на друга больших камней. Поднявшись по ступеням на укреплённую площадку в самом верху, смогли увидеть залив Хаката. До нас долетал запах гари. Над водами возвышались корабли с отделанными деревянными балками парусами, у самого берега — несколько лодок. На суше, по-видимому, уже давно шли сражения. Монгольских воинов было легко отличить от японских по кольчугам и конусообразным шлемам с защитными щитками для шеи. Мы осознали, что слишком уж светимся, и спрятались за стену. Сзади послышался топот копыт: воины во главе с сиккеном подходили к месту битвы.

— Мда… Как Мамай прошёл, — цокнула языком Маша.

— Кто такой Мамай? — Такамото поднялся к нам и выглянул из-за стены. — О, как их много! Тут же очевидно численное превосходство! — вытаращил глаза он.

— Ты боишься? — спросила я его.

— Окада-сама велел не бояться, — пожал плечами Мияги.

Мы увидели внизу, у ворот, выходящих прямо на берег, Окаду, и спустились туда.

— Если верить разведке, то нас десятки тысяч против сотен тысяч, — напомнил Окада Ёшихиро своему племяннику.

— Значительный перевес на стороне противника… Если бы только можно было увести их с открытого пространства, чтобы они не смогли наступать всей толпой, — вслух размышлял Ёшикэзу.

В разговор вступил Акира:

— Окружить их, чтобы к воде отступили. Их тяжёлые доспехи не помогут им долго продержаться.

— Молодец! Твоё мудрое предложение обязательно будет принято к сведению! — Ёшикэзу ласково потрепал по щеке своего оруженосца.

— А он что-то понимает! — Ёшихиро был приятно удивлён.

— А вдруг мы разозлим морского дракона? — осторожно спросил Такамото.

Мы с Машей скептически посмотрели на него.

— Ну а что? Если морские драконы живут в Поднебесной, то наверняка встречаются и в Японии!

— Увести врагов можно только в море, ведь их нужно держать подальше от мирных жителей, — добавил Акира.

Ёшикэзу хотел не глядя потрепать его лицо, но немного промахнулся. Нащупав редкую бороду, он обернулся и обнаружил своё руку на щеке Ходзё Токимунэ, проезжавшего верхом мимо него. Окада вспыхнул и убрал руку. Сиккен нахмурился, но промолчал. Военный диктатор Японии подъехал к воротам и оглядел своих воинов, явно собираясь что-то сказать:

— Вот мы с вами скоро и встретимся лицом к лицу с противником. Давайте сделаем все, что от нас зависит!

— А что делать нам? — шёпотом спросил мы у Акиры.


— Вы останетесь за стеной, — авторитетно заявил оруженосец.

— Неужели мы ничем не можем помочь?

— Вы, скорее, будете обузой.

— Хотя бы дай им оружие, — Такамото потрогал Акиру за плечо.

Подумав немного, тот достал из сумки, привязанной к седлу своей лошади, три веера и протянул нам два.

— Это что? Оружие? — мы ждали подвоха от его действий.

— Да, этим сможет пользоваться даже ребёнок. Вполне достаточно для нанесения глубоко пореза.

Веера показались нам на удивление тяжёлыми. При более внимательном осмотре выяснилось, что края у них металлические и заострённые.

Открылись ворота. Воины бросились в атаку, держа наготове оружие. Только Такамото задержался, потому что его меч застрял в ножнах. Он отчаянно дёргал рукоятку, но ничего не получалось. Мы сочувственно наблюдали за его потугами, пока под ноги его не выкатилось что-то круглое. Мияги с любопытством уставился на чугунный шар, из отверстия в котором торчал догорающий фитиль.

— Берегитесь бомб! — раздался крик, похожий на гудок паровоза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Детективы / Самиздат, сетевая литература