Читаем Путешествие в Мир полностью

Гал попрощался с твиллянином и, сказав Горену и девушке, что управляющего городом надо искать на окраине Твилля, скомандовал двигаться дальше. Старик рассказал, что встреченный ими человек поделился с ним жуткой историей о трагедии, случившейся в семье старейшины. Во время нападения на город, воины царицы убили брата и племянников управляющего, расправившись с несчастными прямо у него на глазах. Произошедшее настолько потрясло старейшину, что со дня сожжения тел погибших родственников он не покидал их дом и остаётся там до сих пор. Беседа с твиллянином встревожила Гала. Он боялся, что угнетённый горем старейшина не захочет даже выслушать чужеземцев. Подбирая слова для предстоящего разговора, старик шёл, уставившись себе под ноги, и негромко бормотал. Советов вурмека и Денизьям по поводу предстоящей встречи он слушать не стал, а потому приятелям ничего не осталось, как просто безучастно следовать за ним.

Поняв, что никто не собирается на него охотиться, вурмек осмелел и с любопытством принялся разглядывать обитателей города. Он попытался привлечь к этому занятию и Денизьям, но та не нашла в твиллянах ничего необычного и интерес проявляемый к ним Гореном разделить отказалась. Вурмека это не смогло остановить. Не скрывая своей заинтересованности, он поглядывал на горожан и вслух негромко обсуждал их облик.

Широкоплечие и приземистые твилляне не обладали броской внешностью, но вместе с тем, в их облике, несомненно, было что-то необычное. Все они имели густые черные волосы и довольно смуглый цвет кожи, чем сразу же напомнили Горену о Морских Вратах. В Симэре темнокожие жители встречались повсеместно, и всё же эта внешняя особенность не была признаком коренного населения, а скорее являлась результатом привычной для тех мест неухоженности. Кроме того, обитатели побережья обладали такой невообразимой смесью кровей, что их дети могли быть совершенно не похожи на своих родителей. В отличие от них, твилляне походили друг на друга настолько, что если бы не разность полов и возраста, они вполне могли бы сойти за близнецов. Такое сходство было не только в цвете волос и кожи, но, в первую очередь, в лицах. Глаза твиллян были узкими, причудливо изогнутыми, с внешними углами век, вздёрнутыми кверху. Носы их- маленькие и прямые,– идеально вписывались в правильные овалы лиц и создавали совершенно гармоничные формы в сочетании с небольшим губами. Вторым признаком сходства была одежда. Все мужчины и мальчики носили длинные, плетённые из травяных нитей сорочки, перехваченные поясом на уровне талии. Женщины были одеты в такие же, но в союзе с юбками, подолы которых непременно украшала вышивка.

Рассматривая твиллянок, Горен вспомнил о женщинах его родного леса. Вурменки всегда восхищали его слаженностью своих нарядных платьев и умением красиво укладывать волосы. Даже его маленькие сёстры, к их совсем небольшому возрасту, уже знали, как заплести косы и украсить их узором из лент. Обитательницы Твилля не были столь щепетильны в уходе за собой, но вурмек нашёл их достаточно привлекательными, и с интересом наблюдал за ними.


Стемнело. На улицах Твилля загорелись вечерние фонари. Скелеты сожженных домов скрылись за их мягким светом, и город перестал быть пугающим. Отложив дневные заботы и дела, твилляне готовились к вечерней трапезе. Они собирались небольшими группами рядом с домами, расстилали обеденные скатерти прямо на земле и, разложив на них ужин, усаживались вокруг. Притягательные ароматы пищи от каждого такого стола поднимались в воздух и, смешавшись в нечто необыкновенно аппетитное, плыли по окрестностям Твилля.

– Хорошо бы и нам остановиться и поесть, – сказала Денизьям, поглаживая живот.

Гал огляделся по сторонам.

– В нашем деле ночь не помощник. Останавливаться нельзя,– ответил он,– Будем есть на ходу.

Так они и поступили. Собранных в дорогу плодов и орехов было вдосталь и, хотя они не могли сравниться с тем, что пришлось на ужин твиллянам, путники быстро утолили голод и, подкрепленные новыми силами, уверенно продолжили свой путь. На одном из перекрёстков улиц они свернули и сошли на узкую тропу, вьющуюся между домами и густым насаждением ив. Свет фонарей здесь едва пробивался сквозь густые ветви деревьев. Но, несмотря на темноту, идти в ивовой прохладе оказалось значительно легче, чем по освещённым и окутанным духотой дорогам города.

Прошел еще час, прежде чем Гал и его спутники вышли к дому, где должны были найти старейшину Твилля. Постройка стояла на открытом пространстве в обрамлении искусно остриженных кустарников и цветочных клумб. Огонь, что спалил город, не тронул этот богатый дом, но его стены, овитые плетущимися растениями и украшенные цветами в подвесных горшках, скрывали за своей красотой горе и траур их единственного обитателя. Свет в окнах не горел, и уличные фонари тоже остались незажёнными. Освещенный лишь луной дом стоял в пятне собственной тени и полной тишине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука