Приключения Йуханны ал-Асада описаны в его «Географии» не последовательно, в отличие от того, как полагалось в рихле. Они то вплетаются в его повествование, то исчезают из него; иногда читатель следует по пройденному им пути, а иногда нет. Но дух исламского путешествия и литературные возможности жанра рихлы помогали ему излагать и описывать собственные путешествия, столь удивительно прерванные и направленные в страну неверных.
В книге Йуханны ал-Асада об Африке речь шла также и об истории, как в географических трудах ал-Масуди и ал-Бакри. Его описание Марракеша, например, сопровождает очерк правления Альморавидов и Альмохадов в былые века. Описание Туниса начинается с краткого изложения его истории со времен падения Карфагена. Сведения о местной и недавней истории марокканских земель он часто добывал из расспросов во время своих путешествий, как мы уже видели. Среди его письменных источников самым важным был великий труд Ибн Халдуна «Китаб ал-Ибар» («Книга примеров»), всеобщая история, начиная от обзора цивилизации в широком смысле и до подробного описания берберов и арабов и автобиографии. Ее многочисленные тома были доступны в мечети ал-Каравийин в Фесе – подарок автора с его автографом. («Китаб ал-Ибар», несомненно, входила в число исторических сочинений, которые Йуханна ал-Асад резюмировал в не дошедшей до нас работе «Краткое изложение мусульманских хроник».) Его «География» в определенных отношениях перекликается с социальными воззрениями Ибн Халдуна, особенно в оценке городского образа жизни[287]
.Помимо этой смеси географии, описания путешествий и истории, в тексте Йуханны ал-Асада то возникают, то исчезают и другие темы. Повсюду разбросаны крупицы автобиографического материала. Есть отступления о суфизме, о четырех богословско-правовых школах у суннитов, о различных мусульманских сектах. Рассказывая об остановке в одном негостеприимном городе в королевстве Тунис, автор вспоминает и приводит оскорбительные стихи об этом городе ал-Даббага, «чудесного» поэта из Малаги, который, как и он сам, встретил там скверный прием. Далее Йуханна ал-Асад объясняет некоторые условности подобной инвективной поэзии (
Такие анекдоты рассыпаны по всей «Географии», и мы уже слышали несколько историй в таком роде, приведенных в «Знаменитых мужах». В этом Йуханна ал-Асад опирался на издавна установившиеся критерии
Йуханна ал-Асад несколько раз утверждает, что в своей книге «говорит правду». Он рассказывает о том, что видел собственными глазами (в чем часто заверяет читателей), или о том, что слышал от какого-нибудь местного жителя. Например, повествуя о городах, расположенных вдоль Нила, он формулирует это так: «автор говорит, что видел эти города, в некоторых случаях входя в них, а в других проезжая рядом с ними, но всегда получал исчерпывающие сведения в разговорах с их обитателями и с лодочниками, которые везли его из Каира в Асуан». Далее он выражает сомнения в правильности утверждения ал-Масуди относительно гор в верховьях Нила: если еще можно поверить, что там находят изумруды, то сообщение ал-Масуди о дикарях, бегающих там как козы, вероятно — одна из его «выдумок»[290]
.Делая эти комментарии, Йуханна ал-Асад стремился придать своей книге статус достоверности, требуемый от исторических и географических сочинений и рассказов о путешествиях. Ибн Халдун начал свое «Введение» (или «Мукаддима», первая часть «Китаб ал-Ибар») с признания в неизбежности некоторой «неправды» в исторической информации, привел множество примеров ошибочных и необоснованных историй, которые передавались из поколения в поколение (в том числе некоторые «нелепости», найденные у ал-Масуди), а затем рекомендовал методы социального и политического анализа, с помощью которых историки могут «найти путь истины и правильности». Ибн Баттута объяснял, что, сколь бы ни услаждал рассказ о путешествии ум и слух читателя анекдотами, от него в то же время ожидают истинных и полезных знаний[291]
.