– Александр, – прошептала Шафран, нервно теребя перчатки, – я должна вас предупредить, что в прошлый раз, когда я здесь была, я прикинулась племянницей доктора Максвелла.
Он кивнул, выражение его лица не изменилось.
– Понимаю.
– И инспектор Грин считает, что нас связывает нечто большее, чем просто рабочие отношения, – вспыхнув, добавила она.
Александр нахмурился.
– Ясно.
Шафран бросила на него недоверчивый взгляд.
–
Александр искоса взглянул на нее, уголки его рта тронула улыбка.
– С этим ничего не поделаешь. Просто не поднимайте эту тему. К тому же, как я вижу, вы изменили внешность. Никто не узнает в вас фальшивую племянницу.
Через десять минут в дверях появился инспектор с маленьким бумажным пакетом, источавшим аромат свежего хлеба. Он спросил у сержанта, что нового, и, нахмурившись, повернулся к ожидавшим его посетителям.
– Доброе утро, инспектор, – бодро произнесла Шафран. Когда она увидела, что инспектор собирается завтракать, от ее нервозности не осталось и следа. – Пожалуйста, не торопитесь из-за нас. Мы с радостью подождем.
– Спасибо, – коротко сказал он и удалился.
Через несколько минут их проводили в кабинет инспектора, где затхлый воздух участка уже не ощущался, так как его сменил аромат теплого хлеба. Маленькая комнатка выглядела такой же опрятной, как и кабинет Александра, хотя и была до отказа забита папками. Они были аккуратно разложены на столе, а многочисленные картотечные шкафы закрывали темные стены. Вероятно, когда-то краска на стенах была белой, но теперь казалась серой в тусклом свете, пробивавшемся через матовое окно за столом инспектора. Посетители уселись на пару шатких стульев, и Шафран выжидающе посмотрела на Александра.
– Инспектор Грин, – начал он, – у нас с мисс Эверли есть кое-какие улики, касающиеся отравления миссис Генри.
Инспектор открыл блокнот и взял ручку.
– Продолжайте.
Александр глубоко вздохнул и начал свой рассказ:
– У мисс Эверли и у меня были некоторые мысли относительно предполагаемого использования растения шолотль. Изначально за это растение отвечал доктор Максвелл, но с тех пор, как он несколько лет назад привез черенок из экспедиции, шолотль живет в университетских теплицах, где его может взять практически любой желающий. Я сам на днях беспрепятственно зашел в оранжерею, хотя и не являюсь сотрудником кафедры ботаники. По словам смотрителя, за последнее время несколько человек проявили к этому растению интерес.
Он сделал паузу, давая инспектору возможность его прервать. Но тот лишь молча поднял взгляд на Александра.
Ладони Шафран стали влажными от волнения. Ну почему инспектор Грин такой бесстрастный? Она понятия не имела, о чем он думает.
– Арест доктора Максвелла сильно огорчил мисс Эверли, и она предложила провести эксперимент, чтобы доказать, что миссис Генри отравили не шолотлем. – Александр неловко ерзал на стуле, готовясь солгать. – Воспользовавшись руководством из старого блокнота, который мисс Эверли обнаружила среди вещей доктора Максвелла, мы взяли образец растения, и мисс Эверли приняла небольшую дозу, чтобы посмотреть, каким будет эффект. Весь ход эксперимента мы по мере возможности записывали и теперь готовы предоставить вам результаты.
Шафран передала инспектору Грину свои напечатанные на машинке заметки и потрепанный блокнот. Он пробежался глазами по краткому описанию на первой странице. Его лицо, как всегда, оставалось безучастным, хотя к концу его губы сжались, выражая мрачное неодобрение.
– Что ж, мистер Эштон, – сказал он, откинувшись на спинку стула и отложив перьевую ручку, – это, безусловно, указывает на то, что растение шолотль тут ни при чем.
– Мы в этом уверены, – заявил Александр, копируя невозмутимый тон инспектора.
– Вы говорите, что согласились провести этот эксперимент. Что-то мне не верится, что вы позволили бы мисс Эверли принять яд.
В отличие от мужчин Шафран чувствовала, что вот-вот лопнет от напряжения.
– Разумеется, мистер Эштон собирался сам принять яд, – вклинилась она в разговор. – Но ради чистоты эксперимента это должна была сделать я, поскольку я примерно того же роста и веса, что и миссис Генри. – Ее голос выдавал ее нервозность, и она проклинала себя за это.
– Даже если и так, мисс Эверли, – произнес инспектор, обращая на нее свой бесстрастный взгляд. – Поскольку вас самих подозревают в причастности к преступлению, вы должны понять, что поверить вам на слово я не могу.
– Конечно, инспектор, – сказала она. – И вы не верите не только мне, но и мистеру Эштону, свидетелю эксперимента.
– Верно, – хладнокровно согласился Грин.
– Я знаю, что это не мое дело, но есть много других людей, которые присутствовали на вечеринке и могли отравить миссис Генри, – серьезно сказала Шафран. – Доктор Генри, например. И даже Ричард Блейк.