Читаем Путеводитель по мировой литературе полностью

Чехия – это не только Гашек и Чапек (кто-то еще назовет Кундеру). Будет закономерным вопрос – кто является тамошним Пушкиным, великим национальным поэтом? Ответ прост: такового нет. С большой натяжкой таковым можно назвать Карела Гинека Маху (1810–1836), крупнейшего представителя романтизма в чешской литературе, автора поэмы «Май» – самого известного произведения поэзии XIX века. Но он написал мало, прожил недолго, и его вклад в литературу несопоставим с вкладом Пушкина или даже Мицкевича. Поэтому при всей яркости его дарования (ему еще принадлежит повесть «Цыгане» и знаменитый своими откровенными сценами дневник) он на основоположника никак не тянет. Не удивительно, что в отсутствие такового история новейшей чешской литературы начинается с… подделки, точнее, мистификации. Зеленогорская и Краледворская рукописи, сфабрикованные Вацлавом Ганкой (1791–1861), филологом, панславистом, которому посвящал стихи Тютчев, были выданы за настоящие средневековые тексты и долгое время считались таковыми, оказывая большое влияние на развитие чешской словесности. Они сыграли роль отсутствующих у чехов древних эпических сказаний либо раннеписьменных памятников, наподобие «Слова о полку Игореве».

Уже в XIV веке в Чехии появлялись значительные исторические, религиозные и сатирические произведения, написанные на родном языке

Но вернемся в самое начало. Литература на чешском возникла почти на двести лет раньше, чем на польском языке. Уже в XIV веке в Чехии появлялись значительные исторические, религиозные и сатирические произведения, написанные на родном языке. Большой вклад в развитие литературного языка внес (подобно Мартину Лютеру) проповедник Ян Гус (1369–1415). Также отметим писания Петра Хельчицкого, основавшего общину «Моравских братьев». И в те времена чешский язык оказывал большое влияние на польский. Но если Польше удалось отстоять свою политическую независимость, что позволило развиваться польскому языку, то Чехия в начале XVII века попала под полное владычество Австрии, что означало изгнание протестантов и онемечивание. Чешская письменная литература фактически исчезает. Последним ее заметным представителем являлся Ян Амос Коменский (1592–1670), великий педагог, писавший в молодости по-чешски, а после эмиграции – по-латыни, чтобы его могла читать вся Европа.

Возрождение чешского языка и литературы наступило в начале XIX века. Оно опиралось на языковые нормы XVI века, отчего чешский литературный язык носит очень архаический характер, отличаясь от живой разговорной речи

Возрождение чешского языка и литературы наступило в начале XIX века. Оно опиралось на языковые нормы XVI века, отчего чешский литературный язык носит очень архаический характер, отличаясь от живой разговорной речи. Вторым после Махи знаменитым автором стала Вожена Немцова (1820–1862), написавшая автобиографическую повесть «Бабушка», классическую книгу чешской литературы.

Одновременно с ней выступил поэт, переводчик и фольклорист Карел Яромир Эрбен (1811 – 1870). Он автор сборника фантастических и мистических баллад «Букет народных сказаний», очень популярных в Чехии. Затем появился Ян Неруда (1834–1891) (именно его фамилию избрал в качестве псевдонима чилийский поэт Пабло Неруда), который одинаково успешно работал и в прозе («Малостранские повести», сборник рассказов о жизни бедняков-пражан), и в стихах. Неруда в одном лице объединяет поэтому Тургенева и Некрасова, занимая их место в чешской литературе. Упомянем еще выдающихся сатириков Карела Гавличек-Боровского (1821–1856) и Сватоплука Чеха (1846–1908). Первый писал острые стихи против правительства (кто-то вроде наших Курочкина, или Минаева, или даже того же Некрасова), второй как гражданский поэт сегодня полузабыт, но зато его слава держится на фантастических повестях о приключениях пана Броучека.


# Гашек

# Чапек

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное кафе

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии