Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Вы пожелали, чтобы сжегЧудесное письмо я —Все утешенье ваших строк,Пока вас нет со мною.Что ж, я не в силах отказатьСловам неумолимым —И вот сгорает благодать,Рассеиваясь дымом.Так утешайтесь! Этот дымРасскажет вам о многом —Он стал несчастием моим,Под стать иным тревогам.Увы, не лгут мои глаза,Они полны слезами,Хотя всего одна слезаПотушит это пламя.Вы – беспощадный судияМоей души и плоти,Но буду снова счастлив я,Коль вы письмо пришлете.И услыхав опять: «Огня!» —Прижму к груди его я:Пускай на сердце у меняСтановится золою!Перевод М. Яснова

Никола Жильбер (1751–1780)

Новый Эпикур

По чарке, Дорис, выпьем и нальем,Иди сюда, родимся снова;Ах, по ночам любить и наслаждаться днем,И что нам смерть, скажи? Нет-нет, о ней – ни слова!А если ты не можешь, на беду,Огнем любовным разгореться,Пусть зелье жаркое не даст поблажки льдуВ твоем еще холодном сердце.Нальем и выпьем!.. Выпьем не за тех,Кто при деньгах или при власти,Ты, ты одна – венец моих утех,Пью за тебя, единственное счастье!Не опасайся, пей без меры,Твои уста – как ложе чар;Пусть, чистый, их поит пленительный нектар,Смелей… Он соблазнил владычицу Цитеры.Я вижу: искорки зажглись в твоих глазах,Ты все сильней и жарче дышишь,Как бы родившись вновь, и чувствуешь,и слышишь, —Богиня юности на царственных пирах!Нектар тебя томит, любовь тебя венчает.Моим призывам отвечаетТвоя душа: итак, пить будем и любить!Боятся старости те, кто боятся хмеля,Подстерегает смерть тех, кто, смиряя прыть,Трепещет каждый миг в застолье и в постели —Ах, как же лучше поступить?А лучше – так: продлим усладой нашу юность,Пусть Бахус и Амур поддерживают нас.Нам столько раз блаженство улыбнулось,А смерть приходит только раз!Пусть будут дни весельем полныИ, как ручьи, чей путь далек,По ложу из цветов свои покатят волныИ незаметно канут сквозь песок…По чарке, Дорис, выпьем и нальем,Иди сюда, родимся снова;Ах, по ночам любить и наслаждаться днем,И что нам смерть, скажи? Нет-нет, о ней – ни слова!Перевод М. Яснова

Эварист Парни (1753–1814)

Добрый совет

Давайте пить и веселиться,Давайте жизнию играть,Пусть чернь слепая суетится,Не нам безумной подражать.Пусть наша ветреная младостьПотонет в неге и в вине,Пусть изменяющая радостьНам улыбнется хоть во сне.Когда же юность легким дымомУмчит веселья юных дней,Тогда у старости отымемВсё, что отымется у ней.Перевод А. Пушкина

К Морфею

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия